• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.
Fourteen twenty one:
Two years of peace promoting
wisdom in our lands.

Officials establish
good economic models
whenever they can...

Red soil of Manchu
can’t put up with more redness,
needs colours of peace.

Manchu and Japan:
Two plates… their design differs
but clay is the same.

Manchu diplomat
comes to Palace tea party.
Autumn comes with him.

Words of battle glory
he spills; and the Emperor
signs an alliance.

Spirits of earthquakes
send aftershocks… Alliances
bring us to warfare.

The blood of Chinese
still not dry on katana.
Here, pour on some more.

A butterfly falls.
All that was alive - is dead
in Southern China.

A beggar in rugs
brings us a scroll, and in it
two provinces. Peace.

A butterfly dreams
of cherry blossoms, perhaps?
Why don’t soldiers smile?


Nippon_1426_ChinaPeace.jpg

Sun shines from Japan
 
Originally posted by jwolf
(What I'm trying to ask is: why does your game have a Russian map but English text?)

To cheat
the progress
we mix the patches...

Base game is Russian
but patches are
English.
 
1426

Firefly finds his love
they settle into grass
together.

Japanese ladies
Make whole world desire them
Royal weddings come easy.

Daivet, Manchu and
Some other Southern nations
Admire our beauties.

We reflect and shrug:
These lusty rulers can’t tell
fantasy from truth.

For the soft hands they
Find on their neck in mornings
Only look gentle. Ha!

Fireflies
can not make love
in the dark.
 
Growing Bellowing
Inside one's heart.
Most funny installment.
 
Originally posted by Gaijin de Moscu
1426


Fireflies
can not make love
in the dark.

Did not know that:D Nice update;)
 
Originally posted by Judge
Did not know that:D Nice update;)

Thanks Judge :D I was trying to say that with the royal marriage, I can now see everything's going on there... They are like fireflies which are always visible in the dark :eek:
 
Well, I've already got trouble understanding images from poetry in my native language so I'm not sure I'll be able to understand those made in english by a japanese-tainted russian poet :D !

(Actually tainted is not quite the word I was looking for but the correct one is escaping me :eek: )

Good one, Gaijin, and I cannot but admire your effort and those of some of your readers despite lacking the courage (not to say ability) to follow your step.
 
Originally posted by Gaijin de Moscu
Thanks Judge :D I was trying to say that with the royal marriage, I can now see everything's going on there... They are like fireflies which are always visible in the dark :eek:

Expanding insight
To many lands far away
Most intelligent
;)

Joe
 
Originally posted by Languish
A Haiku AAR was attemtped and i think completed (?)a while back. Was damn good ... this is looking very promising.

There was such a tale
It was about Baden
But the author quit


Sasha,

This is an enjoyable AAR, both for the poetry and the atmosphere. I look forward to your continued adventures.
 
Thank you guys, all who posted! I appreciate your reading and emotional support. I especially love the responses in haiku ;) but of course, in prose too!

BTW, I was showing some of these haiku (e.g. about fireflies which I felt very proud of) to my Japanese teacher and she laughed and said they were funny and not real. She gave me some hints, which I will try to employ from now on :D

She said that every single haiku must contain a seasonal word - e.g. cicadas, falling leaves, autumn mists, singing frogs... hmmm.
 
Originally posted by Gaijin de Moscu
She said that every single haiku must contain a seasonal word - e.g. cicadas, falling leaves, autumn mists, singing frogs... hmmm.

That means, something from nature, that can be observed in nature? And did she shed more light on the syllable issue? ;)
 
Early 1430's

Five years of stillness…
We watch mists over Fuji.
How monotonous.

Warm breeze in Kansai.
Fished out all carps from the pond:
Bones stuck between teeth.

Full moon. We are bored.
China growls as foreigners
rape her. Let’s join in.

The hot summer sun
melts flesh in vacant rice fields.
In silence, blood screams.

Wet hair in her face
a widow with empty eyes
floats among lilies.

War historians
recreate every thing but
the stillness of death.

Caring and friendly
our army hobbles onward,
amidst autumn hills.

Dead leaves on the road.
In the art of sword fighting
we are superior.

This time we manage
To close the gates of hell
Getting four provinces.
 
Originally posted by Gaijin de Moscu
Early 1430's

Five years of stillness…
We watch mists over Fuji.
How monotonous.

....

Full moon. We are bored.
China growls as foreigners
rape her. Let’s join in.

Laughter sweeps away
The grey of April morning.
I thank you, Sasha.