Yo incluso había oido que de Corvacho pasó a Corvachov y luego a Gorvachov, pero me da mala espina porque nunca lo he leido en ningún lado ¿realmente es cierto?
Otra de términos curiosos.Michel el Vasco said:Otra
¿De donde viene la expresión "es una bicoca"?
En 1522, las tropas imperiales de Carlos V consiguieron una victoria tan fácil sobre fueras francesas y venecianas en la batalla de Bicoca, cerca de Milán, que dicho término ha quedado como símbolo de algo fácil, de "chollo".
Sanz de Acedo said:Y otra de reyes:
Ludovico Pío, hijo de Carlomagno y emperador de los francos, murío de miedo durante un eclipse solar.
Eso me suena a leyenda urbana... las únicas referencias que encuentro al tema son de periódicos españoles.Txini said:El Abuelo Paterno de Mikhail Gorbachov era un gallego de nombre Antón Corbacho que emigró con su hijo Manuel a la URSS, allí en 1931 nacería el pequeño Miguel, que varias decadas más tarde sería uno de los hombres con más poder del planeta, pero que antes pensó que si era sovietico no podía llamarse Miguel Corbacho y que el nombre no le ayudaría a medrar más, entonces se cambió el nombre a Mikhail y el apeliido a Gorbachov
Bien Darioall pero... ¿de dónde viene la palabra "gabacho"? ¿De qué palabra? Soy aficionado a la etimología y, ya que has explicado esta, me gustaría saber de donde viene.darioall said:Venga, a la tercer va la vencida.
¿De dónde viene la palabra "gabacho"?
Del S.XVI. En aquella época España era un país de sueldos altísimos y varios cientos de miles de franceses cruzaban todos los años los Pirineos para participar en las labores de cosecha, especialmente en la vendimia. Se les llamó "gabachos", y como realmente debían ser bastante pobretones, la palabra adquirió tintes despectivos.
Está bien el hilo. Hay que felicitar a Peregrino por estas ideas que tiene...
gableleig said:Bien Darioall pero... ¿de dónde viene la palabra "gabacho"? ¿De qué palabra? Soy aficionado a la etimología y, ya que has explicado esta, me gustaría saber de donde viene.
¿Sabías por que se llama GABACHOS a los franceses?
Esta es la voz más popular para referirse peyorativamente a los franceses. Es un insulto, y ellos así lo toman.
Se originó en la zona fronteriza -en los Pirineos- con toda seguridad y son varias las hipótesis acerca de su origen.
Muchos autores coinciden con Sebastián de Covarrubias que, en su Tesoro de la Lengua Castellana o Española (1611), aplica el término a obreros de trabajos poco considerados socialmente, comentando acerca de los franceses del Sur que venían a España a emplearse que "se ocupan de servicios bajos y viles, y se afrentan cuando los llaman gavachos".
El Diccionario de Autoridades precisa que recibían tal apelativo los habitantes de los "pueblos que están a las faldas de los Pirineos, entre el río Gaba (hoy Gave)" y que, efectivamente, se encargaban de los trabajos y menesteres más humildes. Como el caso de los buhoneros de la región meridional de la Gascuña que vendían baratijas por los pueblos.
Julio Cejador escribe que el apodo de gabacho se debe a los gaves o ríos que corren entre las cañadas del Pirineo. Siendo el término gave una corriente de agua o torrente pirenaico, en dialecto bearnés (asentado en el suroeste del país), por lo que río Gave serían un pleonasmo, es decir, una repetición.
Otros autores aluden a la dificultad de aquellas gentes para hablar correctamente el español y a la hipotética expresión de hablar en gabacho, a la que hacen derivar del vocablo procedente del provenzal gavach, con el significado de "el que habla mal" o "montañés grosero". Teoría avalada por el hecho de que en Francia se llama gavacherie a un mal dialecto que hablan los habitantes de un cantón de Libourne, de la Reole y de Marmande, lo que situaría el origen de la palabra en territorio francés.
Otros le encuentran un origen vasco a partir de las palabras gabas (rocas y riachuelos), y acha (riscos). Y otros, entre ellos Joan Coromines, en su Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana, relacionan el provenzal gavach con la palabra gava del latín antiguo gaba, con significado de garganta y también de bocio, buche de ave; una de las enfermedades más habituales de los montañeses de las zonas occitanas septentrionales, que acusaban la falta de sal yodada con un característico abultamiento de la garganta, debido a las alteraciones de la tiroides. Si los habitantes de la región lo padecían, es posible que fueran interpelados con un término que aludiría a su malformación.
Para acabar, una pequeña composición alusiva al tema, de Leandro Fernández de Moratín.
Admirose un portugués
de ver que, en su tierna infancia,
todos los niños de Francia
supieran hablar francés.
"Arte diabólica es
-dijo torciendo el mostacho-,
pues para hablar el gabacho
un hidalgo en Portugal
llega a viejo y lo habla mal,
y aquí lo parla un muchacho...
Los ingleses se jartan de decir muchas cosas y de esconder otrasAdsad said:Pero si los ingleses se ``JARTAN´´ ha decir que el ultimo desembarco que hubo en la Isla, fue el de ricardo.
Supongo que sabes que cuando alguien se cambia el nombre a uno Ruso tambien suele cambiar el patronímico, para prueba un botón, Catalina II se llamaba en ruso Yekaterina Alekseyevna, sin embargo nació llamada Sofía y su padre se llamaba Cristiano y no Alexis...Kgw said:Según la Wikipedia, de Miguel Corbacho, nada, "Mikhail Serguéievich Gorbachov" (lo que significa que su padre se llamaba "Serguei", no Manuel)
peregrino05 said:Sabias que
por mucho que cacareen los perfidos albiones con el cuento de la invencible, más adelante no solo llegamos a desembarcar, saqueando las zonas de Portsmouth sino que además desembarcamos otra vez un ejército para ayudar a los independentistas irlandeses?.
Toma moreno!!