• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.
Últimamente ando un poco liado, si saco tiempo revisaré la traducción. De todas formas, yo sigo con la última versión de la traducción, y los dos minutos que he probado la beta no he visto nada raro. Cuando tenga más tiempo libre echaré un vistazo.
 
Los bugs que he encontrado son:

El icono ese de la guerra contra Netherlands, que sale en inglés, envez de en castellano

2954j1g.jpg


También al abandonar la partida en el año 1500 y pico da error en el siguiente texto: (en lo de NO_TEXT...)

3vjx3.jpg


Aquí tambien tienes otro bug:


o7mt8l.jpg


Saludos.
 
Last edited:
Ha salido otra beta. Y ojo, que cambia text y el napoleontext.
 
Los nombres de las guerra del principio están definidos en otro archivo, no en los de texto. Los botones del cuadro de colonización me tienen mosqueado, porque no los he encontrado por ningún lado, y por lo tanto no puedo traducirlos :( . Respecto al registro que aparece tras salir de la partida, no tengo ni idea de lo que pide ahí. Seguramente se le exija una entrada que en realidad no existe. Es reparable, supongo.

Ahora mismo no tengo tiempo, ando liado, pero si alguien quiere "sustituirme", al menos temporalmente, sólo haría falta trabajar a partir de la última versión de la traducción y comprobar qué entradas nuevas han añadido. Algunos archivos de texto han cambiado, pero creo que sólo han corregido errores en inglés, sin añadir nuevas entradas. Si saco unos minutos, puedo comprobarlo, pero no mucho más :)


Edito: tal y como pensaba, sólo el texto en inglés ha sido alterado. La única excepción es el archivo v51.csv, que, al añadir esta beta la opción de que una potencia extranjera disuelva el Shogunato, tiene su propio cuadro de diálogo, para el que si hay texto. Lo he traducido, no me ha llevado más de un minuto :D . Lo subo y actualizo el primer post.
 
Last edited:
Respecto a lo de las colonizaciones, seguramente sea hasta irreparable, y lo del texto al abandonar la partida también. Lo digo porque tengo la versión retail de Friendware, y tampoco tienen eso traducido, seguramente no se pueda...

Estás haciendo una labor impresionante, tio :) Bajando de nuevo la traduccion con el fix realizado.


Saludos.
 
Los nombres de las guerra del principio están definidos en otro archivo, no en los de texto. Los botones del cuadro de colonización me tienen mosqueado, porque no los he encontrado por ningún lado, y por lo tanto no puedo traducirlos :( . Respecto al registro que aparece tras salir de la partida, no tengo ni idea de lo que pide ahí. Seguramente se le exija una entrada que en realidad no existe. Es reparable, supongo.

Ahora mismo no tengo tiempo, ando liado, pero si alguien quiere "sustituirme", al menos temporalmente, sólo haría falta trabajar a partir de la última versión de la traducción y comprobar qué entradas nuevas han añadido. Algunos archivos de texto han cambiado, pero creo que sólo han corregido errores en inglés, sin añadir nuevas entradas. Si saco unos minutos, puedo comprobarlo, pero no mucho más :)


Edito: tal y como pensaba, sólo el texto en inglés ha sido alterado. La única excepción es el archivo v51.csv, que, al añadir esta beta la opción de que una potencia extranjera disuelva el Shogunato, tiene su propio cuadro de diálogo, para el que si hay texto. Lo he traducido, no me ha llevado más de un minuto :D . Lo subo y actualizo el primer post.

No te comas la cabeza, lo de los mensajes de colonización no está en ningún lado :D llevo tiempo buscándolos :D
 
No si alguno le pasa pero con la traduccion no me deja usar los trucos de la consola los de alt+12

Y aun que no lo se conseguridad creo que si me dejo antes de poner la traduccion

Si alguien me podria ayudar lo agradeceria
 
Darkael, respecto a eso que decías que no sabias como cambiar el nombre a las provincias, en el archivo "text.csv" se puede. Solo tienes que buscar la palabra "Girona", hallar con la traducción que sería para el castellano, y cambiarlo por Gerona. De esta manera se vería Gerona en vez de Girona.

Saludos.
 
Last edited:
He encontrado otro bug de texto en los consejos, Darkael:

2woc03s.jpg


Un saludo.

Por cierto, han sacado la version 5.1 11 de julio, échale un vistazo cuando eso :)

EDITO: Te adjunto el archivo "loadingtips.csv" que he modificado con lo siguiente:

"Tus ejércitos se refuerzan antes en\n provincias que estén bajo tu control." - Antes ponía "en provincias bajo tu control"

"Para explorar, necesitas la idea nacional\n "En busca del Nuevo Mundo" - Antes ponía lo mismo, pero sin entre comillas dicha idea
.
"Acuñar monedas para invertir en mejoras de edificios puede merecer la pena [...]" - Antes ponía lo mismo, pero he modificado el error que había, que era: "en mejores de edificios"

"Pasa el ratón por cualquier icono para\nobtener información útil." - Antes ponía: "pasa el raton casi cualquier icono..."
 
Last edited:
Bueno, aquí un screenshot con recortes de los distintos países que tienen ese error de las letras amontonadas: son 6 países, comprobadlo si quereis antes de crear la partida, mirando el mapa :)

2vw6b1c.jpg


Bien, pues en el siguiente archivo "TEXT.CSV" he modificado 5 de los 6 paises, ya que Nápoles, no sé por qué, pero aun quitandole la tilde, no se ve bien... Yo creo que es un problema de tamaño, que no cabe en dicha peninsula... He sacado esta conclusion porque "Naples" o "Napoli", etc, tienen 6 letras, y "Nápoles" 7. He hecho la prueba de cambiar "Nápoles" por "Napoli", por ejemplo, y se ve a la perfección.


Deciros que también he modificado la provincia "Girona", por "Gerona", ya que queda todo mejor traducido, ya que dolía a la vista ver "Rosellón" traducido al castellano, y "Girona" en catalá xDD

Aquí os dejo el link para bajaros el text.csv modificado:

http://www.megaupload.com/?d=VWJLQOTU

Un saludo!

EDITO: "Tierra Jémer", lo he tenido que cambiar por "Jemer", directamente, ya que aún quitándole la tilde a "Jémer", no se arreglaba el problema de las letras amontonadas por culpa de ser un nombre muy largo para la extensión de tierra que tiene (o esa es la conclusión que he sacado).
 
Last edited:
De nada, Darkael :D Es un placer colaborar.

Por cierto, he hallado otro bug, no sé si se podrá arreglar, pero aquí te pongo la imagen:

http://i53.tinypic.com/vdias5.jpg

Esta foto está hecha con la versión 5.1 11th July

Fijate en las flechas rojas, que se ve claramente que las letras están como escondidas.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

EDITO: He modificado dichas "leyes" para que quepa perfectamente, ya que creo que el error era justamente ese, que había mucho texto para tan poco hueco dentro del juego.

Aquí está el link:

http://www.megaupload.com/?d=9W51PUPN

Y aquí un screenshot de como lo he traducido:

2ur2dkj.jpg


Ya me contarás que te parece el cambio, pero a mi aparecer, se entiende perfectamente.

EDITO2: He modificado el archivo "rotw.csv" que tenía el mismo error que las leyes anteriores... Ante se veía así:

wj6owh.jpg


Y lo he cambiado por: Ley "De Heretico Comburendo" que es como se llamaba dicha ley.

Aquí os paso el link también:

http://www.megaupload.com/?d=NC72V0TG

Un saludo!

Una cosa, yo todo el trabajo que voy realizando lo estoy guardando en una carpeta, por si pierdes el trabajo por error, o simplemente por tenerlo yo también, que nunca se sabe.
 
Last edited:
Aquí te pongo otro bug, Darkael, este bug no lo he conseguido encontrar por ninguna parte... pero supongo que se podrá arreglar, vamos, digo yo:

http://i53.tinypic.com/28l5svp.jpg

EDITO: He encontrado dicho bug, ya subiré en breve el archivo modificado.
 
Last edited:
Hola a todos compañeros! Traigo buenas noticias. Tras haber investigado mucho sobre el bug de las letras amontonadas, hasta hace unos días como sabía que quitando las tildes se iba a arreglar el problema, pues las quité, pero el error aun persistía con el país Nápoles, por ejemplo, o con Austria en uno de los escenarios, en el de 1701. Bueno, en conclusión, que como veía que no se arreglaba el bug, tras investigar más a fondo, he hallado con el problema, y ya sé como acabar con este bug. Cual ha sido la solución? modificar los archivos "fonts" (ya sabeis, los archivos que determina el tipo de letra, tamaño, etc de los paises y provincias).

Aquí os dejo el .zip con los archivos que teneis que reemplazar para arreglar el problema definitivametne:

http://www.megaupload.com/?d=W736OL0Q

También os dejo aquí la traducción que he ido modificando para arreglar pequeños bugs. Es la traduccion de Darkael y de los demás traductores, pero con los bugs que he ido poniendo arreglados. Simplemente dar las gracias a Darkael y compañía que han hecho una labor magnífica, ya que ellos han sido los verdaderos traductores. Yo solo he ido modificando ligeros bugs.

http://www.megaupload.com/?d=LJ7ZS790

La traducción funciona a la perfección con la versión 5.1 12th July, y a no ser que cambie mucho los archivos en los próximos parches, seguirá funcionando a la perfección, salvo con pequeños detalles, supongo.

w2eira.jpg


Un saludo!
 
Last edited: