• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.

Pikho

First Lieutenant
62 Badges
Aug 7, 2009
251
0
  • Cities in Motion 2
  • Stellaris - Path to Destruction bundle
  • Crusader Kings II: Monks and Mystics
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Semper Fi
  • Rome Gold
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Europa Universalis III Complete
  • March of the Eagles
  • Magicka
  • Europa Universalis III Complete
  • Heir to the Throne
  • Hearts of Iron III: Their Finest Hour
  • Hearts of Iron III
  • For the Motherland
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Crusader Kings II
  • Cities in Motion
  • Europa Universalis IV: Call to arms event
  • Crusader Kings II: Legacy of Rome
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: Sons of Abraham
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Europa Universalis III
  • Europa Universalis III: Chronicles
  • Divine Wind
  • Europa Universalis IV
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Hearts of Iron IV: Expansion Pass
  • Hearts of Iron IV: Death or Dishonor
  • Shadowrun Returns
  • Europa Universalis IV: Rights of Man
  • Crusader Kings II: Reapers Due
  • Hearts of Iron IV: Field Marshal
  • Hearts of Iron IV: Colonel
  • Hearts of Iron IV: Cadet
  • Hearts of Iron IV Sign-up
  • Stellaris
  • Shadowrun: Dragonfall
  • Crusader Kings II: Conclave
  • Europa Universalis IV: Cossacks
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Pillars of Eternity
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Crusader Kings II: Holy Knight (pre-order)
  • Crusader Kings III: Royal Edition
  • 500k Club
Last edited:
"La cantidad es una virtud en sí misma" (Stalin)
 
Gracias Yugulo. Ahora mismo quedan 64 líneas por traducir. Pongo otra frase que me está costando: "They bore themselves that if the British Empire and its Commonwealth lasted for a thousands years, men would still say this was thier finest hour."
 
Ya está casi terminada pero necesito ayuda con unas frases:
"They bore themselves that if the British Empire and its Commonwealth lasted for a thousands years, men would still say this was thier finest hour."
"With our tactical edge we will cripple the United States Fleet and gain a defensive permiter to defend the Empire forever. "
"Operation Unthinkable" - ¿Traduzco el nombre?
"Operación Impensable"
"The nation expects all individuals, without stint, and without selfishness, and without doubt that our democracy will triumphantly survive"
"La nación espera que todos los individuos, sin limitación, y sin egoísmo, y sin duda que nuestra democracia sobrevivirá triunfalmente"
"I call for effort, courage, sacrifice, devotion. Granting the love of freedom, all of these are possible."
"Pido esfuerzo, coraje, sacrificio, devoción. Concediendo el amor de libertad, todo esto es posible."
Estas dos últimas creo que son citas así que no se si es la traducción exacta y acertada.
 
genial tio,. asi si que dan ganas de jugar! con gente como tu
 
Lista la primera versión de la traducción. Aún espero alguna respuesta al post anterior por si tengo que cambiar algo, sobre todo las dos primeras frases.
Si veis algo no traducido o algún error decídmelo.

Por ahora he visto que hay un GOTO no traducido y un Theatres en las pestañas pero no encuentro donde están.


El enlace en el primer post.
 
Lo primero muchas gracias por tu tiempo y esfuerzo en beneficio de los demás. Y ahora la pregunta y esto como lo instalo, pego directamente los archivos, tienen que ir dentro de alguna subcarpeta o como se hace......

Es que soy un poco negado para estas cosas.
 
Lo primero muchas gracias por tu tiempo y esfuerzo en beneficio de los demás. Y ahora la pregunta y esto como lo instalo, pego directamente los archivos, tienen que ir dentro de alguna subcarpeta o como se hace......

Es que soy un poco negado para estas cosas.

Cuando te bajes el archivo y lo descomprimas verás una carpeta con nombre 'Traducción Motherland'. Copia los archivos de dentro de esa carpeta a una carpeta dentro del directorio del juego llamada 'localisation' (sobreescribiendo los que ya existen)