• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.
Le plus gros travail a été fait pour InNomine 3.0, par Viper37, Elryck et d'autres. Tous vos remerciementrs vont d'abord à eux ;)
Je ne me suis joint au groupe des traducteurs que pour 3.1 et HdT, ainsi que pour les améliorations des anciennes traductions de Paradox. :)
 
:eek: J'avais pas vu... Bienvenue sur le Forum, Pelagus !


;)ha D'accord ! Bravo egalement pour eux et bon courrage pour les prochaine mises à jour


Si 4.1, qui en est à la 3e beta, ne sort pas cette année, je vous ferai quand même déjà profiter d'une version corrigée (beaucoup) et améliorée (largement) de la traduction, que je mets au point ces jours.
 
Autre petit oubli que j'ai constaté ; les perfides anglais se sont amusés à traduire dans les textes de NA "Emperor" par "Impératrice", ce qui donne "Impératrice Napoléon I"... Voilà donc une hérésie à vite corriger pour mieux l'oublier.

Autre détail ; il faut changer "prétendant de" par "prétendant" tout court, vu que le mot qui suit ce groupe nominal est un adjectif (disons que l'on passa ainsi à "l'armée du prétendant de prusienne" à "l'armée du prétendant prussienne". Notez qu'il y a tout de même progrès ... ^^).
 
Est-ce que le fichier en téléchargement dans le fil persistant du forum est le dernier à jour ? Si c'est le cas, il y a un problème avec le nom des alliances commerciales, qui n'apparaissent pas (H_TEXT machin truc !).
 
Est-ce que le fichier en téléchargement dans le fil persistant du forum est le dernier à jour ? Si c'est le cas, il y a un problème avec le nom des alliances commerciales, qui n'apparaissent pas (H_TEXT machin truc !).

Où ? en passant la souris sur la carte commerciale, ou dans une fenêtre ? Précise la "clef sans texte" indiquée à la place du nom STP.
 
Quand on passe la souris sur la carte commerciale. Le texte exact est : NO_TEXT_FOR_KEY ligue COUNTRYADJ
 
Quelques bugs relevés dans ma présente partie :

- dans la fenêtre de paramètre des messages, à l'onglet "commerce" : BRKTRADEDELEOTH_SETUP ;
- un WARTAX_LOG quand on lève des impôts de guerre ;
- EVTNAME_1093 qui s'affiche dans la fenêtre des messages ;
- une coquille dans la fenêtre qui s'ouvre pour nous avertir qu'un membre de notre ligue commerciale a rompu notre accord : " ... a romu notre pacte commercial" (sans "p") ;
- quand on envoie un avertissement à un pays, au lieu de son nom apparaît : NO_TEXT_FOR_KEY PAYS (le pays en question était le Brunswick).

C'est tout pour le moment !
 
- Il y a toujours le "(Land enclosure)" qui traine et que l'on pourrait traduire en français par "clôture des champs" si on veut supprimer l'anglicisme. (LL. 13471 et 13483)

Le terme historique est bien "enclosure".
 
La dernière version de la traduction est disponible dans la discussion EUIII-Héritier du Trône en FRANÇAIS

Elle permet de jouer aussi bien avec la version 4.0 qu'avec la version beta 4.1b.

Les quelques textes subsistant en anglais proviennent de fichiers en dehors de "localisation".

Les textes ont été largement corrigés et révisés, des améliorations et modifications ont été apportées et des erreurs et incohérences corrigées aussi.

Soyez sans pitié pour celles qui se cachent encore : dénoncez-les ;)
 
Merci a vernier pour tout ce travail formidable :p

J'ai juste un petit souci: il y a plein de provinces qui s'affichent sous la forme : PROV1744 par exemple. Je crois que ces provinces étaient à l'origine dans le fichier in-nomine.
Enfin voilà, y a t'il une solution pour qu'elles s'affichent correctement ?
 
J'ai juste un petit souci: il y a plein de provinces qui s'affichent sous la forme : PROV1744 par exemple. Je crois que ces provinces étaient à l'origine dans le fichier in-nomine.
Enfin voilà, y a t'il une solution pour qu'elles s'affichent correctement ?

Voici ce qui se trouve dans le fichier traduit :
PROV1744;Antwerpen;Anvers;Antwerpen;;;;;;;;;;;x;

... et dans le fichier in_nomine_text.csv original :
PROV1744;Antwerpen;;Antwerpen;;Amberes;;;;;;;;;x

... d'où je déduis que tu as laissé ce fichier dans le répertoire localisation. Il ne doit contenir QUE le fichier EU3HdT40-41betaTextFR1.csv. ;)
 
Quelques corrections pour la version 4.0 - 4.0b de la traduction :

- Pour l'événement "Recherche navale erronée" (et peut-être aussi pour la recherche terrestre, à vérifier), une des options proposées est: "Ils doit avoir raison".

- Le message qui nous apprend qu'une excommunication qui pesait sur un souverain a été levée est en allemand.

- Le message qui nous apprend que l'on a atteint le niveau 15 de gouvernement précise : "Permet de construire des tribunals".

- Un certain nombre de termes restés en anglais dans la fenêtre qui signale une colonisation réussie : "days", "cost", "succeeded" et les boutons "goto" et "send".
 
Salut à tous ! Merci a Vernier et aux autres traducteurs pour la derniere version de la traduction, pour l'instant je n'ai pas vu d'erreurs importantes, j'espère que vous serez toujours volontaire pour les prochaines versions ( sans mods ) afin que tout le monde puisse jouer, ainsi que rome vae victis, et victoria II. Si dans victoria II il y aurra possibilitée de valider ou pas les evenements historiques et rois aleatoirs ou non, le succes sera garanti
 
c'est quoi aprticulariste? les rebelles paysans que j'avais en anglais?

Non :

Particularists are violently opposed to any attempts at centralization by the government. They demand autonomy, though not actual independence.;Les particularistes sont violemment opposés à toute tentative de centralisation par le gouvernement. Ils revendiquent leur autonomie, mais pas d'indépendance réelle.
 
Dans la fenêtre qui apparaît quand on pointe le curseur sur le risque de rébellion dans une province, une coquille dans la formulation d'un modificateur : "loi sur la restritione de l'appel".