I really hope somebody goes through the material and corrects for clarity and English translation.
Apart from this "and" that should almost certainly be an "or," the beta manual is full of errors and inconsistencies. It's not too much to hope for a wholly polished product.
Noting nerves here. I expect that there'll be quite a bit of refinement before release. However, I really hope they do all they can to not call for a printable faq or a v1.1 rulebook or replacement cards. And hopefully it'll be such a good translation that I won't be hung up by idiosyncrasies.
Like, is that saying that you can remove one of each from the board? I mean, that's how I'd play it. But it's not very precise. Also, go with Oxford commas!
Apart from this "and" that should almost certainly be an "or," the beta manual is full of errors and inconsistencies. It's not too much to hope for a wholly polished product.
Noting nerves here. I expect that there'll be quite a bit of refinement before release. However, I really hope they do all they can to not call for a printable faq or a v1.1 rulebook or replacement cards. And hopefully it'll be such a good translation that I won't be hung up by idiosyncrasies.
Like, is that saying that you can remove one of each from the board? I mean, that's how I'd play it. But it's not very precise. Also, go with Oxford commas!