If you use the English text as placeholder for the missing French text, you can also set EU3 (with EU3 Plus) to French instead of English.
Why did you do that? Did you try to enlarge the backgrounds of the event pop-up windows?
Using V2 fonts for EU3 is a neat trick.
When playing with a larger screen resolution, you must adhere to certain restrictions, otherwise the text becomes almost unreadable. Thanks, I'll try that, too.
Although DeepL can translate entire documents, this is not recommended since it will translate as much as possible (including ALL_PEOPLE_IS_HAPPY). No, translations with DeepL are a bit more tedious:
The .csv files are actually spreadsheets, which can be modified by using Excel (or LibreOffice) - although that is not recommended for modding. Nonetheless, for mass-translations this is a necessity. Select the English column and copy 50-100 cells over to DeepL. Keep in mind that there is a 5000 character limit, so that you might have to cut your copied cells by deleting them in the left window of DeepL. Once finished, copy the translated text into the French column of the .csv file. Start again with copying the text from the English column, starting from the point where you had to shorten the text of your first translation. ...