• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.
Nouvelle version de la traduction adaptée à 4.1b beta du 29 avril 2010

En raison de la sortie de la nouvelle mise-à-jour publique 4.1b beta 29 Avril 2010, une version complétée et adaptée de la traduction est à disposition (dans le premier message) : EU3HdT40-41beta29IV10TextFR1.zip (à décompresser pour obtenir le fichier .csv).

Elle est destinée à la version 4.0 officielle ainsi qu'à la version 4.1b beta du 29.IV.2010.

Elle intègre la traduction des nouveaux textes.
 
852 maintenant. Merci pour ce beau boulot :)

(Je l'avais déjà vu et utilisé, mais je ne pense pas t'avoir jamais félicité...)
 
Salut, j'ai remplacé english par french dans le settings.txt , j'ai supprimé tout les .csv dans localisation et j'ai remplacé par un seul fichier, celui de votre traduction. Mais le jeu est toujours en Anglais :wacko:
 
Salut, j'ai remplacé english par french dans le settings.txt , j'ai supprimé tout les .csv dans localisation et j'ai remplacé par un seul fichier, celui de votre traduction. Mais le jeu est toujours en Anglais :wacko:

Pour autant que je ne me goure pas, cela veux dire que tu est avec Vista (ou peut-être même Windows7). Tu dois :
- désactiver l'UAC (je connais pas le nom ou l’acronyme français...)
- ouvrir EUIII en cliquant sur le bouton droit de la souris et choisir d'ouvrir en tant qu'administrateur

une des joies du progrès de l'informatique :D
 
Bienvenue dans le Forum, polo_lux !

En effet, sous Vista et 7, si le jeu est installé dans ProgramFiles, les fichiers modifiés en cours de partie sont copiés dans un 'VirtualStore' qui se trouve dans le répertoire de l'utilisateur. C'est là que ce trouvent les versions actives des fichiers de sauvegardes, settings, etc. Si tu trouves pas, fais une recherche sur settings.txt en tant qu'Admin ; si tu installes le jeu en dehors de ProgramFiles, l'inconvénient disparaît.
Dans le dossier Europa Universalis, il est possible d'utiliser le bouton 'compatibilité' (pas sur du nom, moi non plus...) qui fait revenir les fichiers dans leur dossier d'origine.
 
Une version ....FR2 de la traduction française est en ligne ; elle apporte des corrections et modifications, principalement suggérées par Captain Frakas.
Détails dans la discussion Corrections et améliorations de la traduction d'Héritier du Trône.