
Phew!! I never imagined I could be a "writer of the week", as translations are never as good as originals. The thing that bothers me while I translate is my lack of an "english language background" strong enough to give the AAR a true medieval feeling. You know: those words, those expressions, that way of writing that gives a tale an unmistakable medieval flavour. I've tried to give them in the original spanish one, but I feel lost when it comes to english.
Well, enough complaints

I created this AAR just as an interesting and somewhat "spectacular" showroom for the Mongolian Empire Scenario, thus the great amount of screenshots with events. I must say that while we were making the scenario we had doubts about its success, but we enjoyed (and we still enjoy) all the process of researching and building all the stuff together. Obviously seeing its success motivate us to go on in improving the mod and releasing new versions. If you want to help us, don't hesitate in posting in our thread here at Paradox or at the
Languish Fora
I'm also writing a second AAR (also in spanish),
Istoria Basileon Romaion, now much more a true AAR, not just a showroom. I'd like to translate it, as well, but as it is written in a more literary style, it would be painfully difficult for me... but maybe I'll give it a try when I finish.
EDIT: Oh, BTW, I realized that I said nothing about me

well... I'm 31 (and already very bald

) and I'm physicist, but I'm somewhat of a "hardcore" fan of History, specially Ancient and Medieval... not very surprising that I get involved in the Mongolian Scenario, thus.