So I'm discovering transliteration is a pain. Specifically what to do with semicolons in Syriac Aramaic. I found three sites sites, one a simple dictionary site where I'm cherry picking Eastern Syriac terms to the best of my ability (prefering Greek influenced rather than Turkish if possible). Its not very historical, quite frankly I'm doing this mostly because its frustrating to simply be called "King".
The other source I found is simply a concise transliteration source. Which proofed confusing until I figured out I needed to be looking from right to left...
The third source is just more phonetics.
Dictionary: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/index.php
Romanization guide: https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/syriac.pdf
Phonetics, ect.: http://www.omniglot.com/writing/syriac.htm
People are more than welcome to make sense of this. Figured since I was doing this I might as well share, unfortunately I really should have done a better job of saving my sources, but I have a few bookmarked as far as individual titles go. I used a lot of personal discretion, some things such as county didn't have a direct comparision. However, "Im'prator" was a pleasant surprise. However, Temple holding localizations don't work. Can't figure it out.
Temple holders: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=8497&language=id
Baron: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=719&language=id
Duchy: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=32718&language=id
Castle: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=9645&language=id
Kingdom: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=7898&language=id
Duke: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=3314&language=id
City: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=7161&language=id
Possible options:
http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=768&language=id
http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=9637&language=id
In general I'm just trying to figure out how to get rid of the semicolons with phonetic transliterations.
I also played around with retinues, but was a tiny bit lazy. I based it it on ancient Assyrian shock-and-awe type deal. I was tempted to mix Horse Archers or Archers and Heavy Infantry, but I wasn't sure about weights and balance and was afraid of making things too OP. The name was just something I found early on when searching and I just rolled with it.
The other source I found is simply a concise transliteration source. Which proofed confusing until I figured out I needed to be looking from right to left...
The third source is just more phonetics.
Dictionary: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/index.php
Romanization guide: https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/syriac.pdf
Phonetics, ect.: http://www.omniglot.com/writing/syriac.htm
People are more than welcome to make sense of this. Figured since I was doing this I might as well share, unfortunately I really should have done a better job of saving my sources, but I have a few bookmarked as far as individual titles go. I used a lot of personal discretion, some things such as county didn't have a direct comparision. However, "Im'prator" was a pleasant surprise. However, Temple holding localizations don't work. Can't figure it out.
Temple holders: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=8497&language=id
Baron: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=719&language=id
Duchy: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=32718&language=id
Castle: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=9645&language=id
Kingdom: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=7898&language=id
Duke: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=3314&language=id
City: http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=7161&language=id
Possible options:
http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=768&language=id
http://www.assyrianlanguages.org/sureth/dosearch.php?searchkey=9637&language=id
In general I'm just trying to figure out how to get rid of the semicolons with phonetic transliterations.
Code:
########################################;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;0
#ASSYRIAN;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;0
########################################;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;0
king_assyrian;'Mal kã;'Mal kã;'Mal kã;;'Mal kã;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
king_female_assyrian;Ma'lik ta;Ma'lik ta;Ma'lik ta;;Ma'lik ta;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
kingdom_assyrian;Mal'kú tã;Mal'kú tã;Mal'kú tã;;Mal'kú tã;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
kingdom_of_assyrian;Mal'kú tã;Mal'kú tã;Mal'kú tã;;Mal'kú tã;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
emperor_assyrian;Im'prator;Im'prator;Im'prator;;Im'prator;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
emperor_female_assyrian;'Mal'ktha:;'Mal'ktha:;'Mal'ktha:;;'Mal'ktha:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
emperor_title_ruler_consort_female;Ma'lik ta;Ma'lik ta;Ma'lik ta;;Ma'lik ta;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
temple_baron_assyrian;'Mar;'Mar;'Mar;;'Mar;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
temple_barony_of_nestorian_assyrian;'Hék la:;'Hék la:;'Hék la:;;'Hék la:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
city_baron_assyrian;'Qir;'Qir;'Qir;;'Qir;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
city_barony_assyrian;'Mdi:ta:;'Mdi:ta:;'Mdi:ta:;;'Mdi:ta:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
city_barony_of_assyrian;'Mdi:ta:;'Mdi:ta:;'Mdi:ta:;;'Mdi:ta:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
baron_assyrian;'Ãr bãb;'Ãr bãb;'Ãr bãb;;'Ãr bãb;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
barony_assyrian;'Bít'mar da;'Bít'mar da;'Bít'mar da;;'Bít'mar da;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
barony_of_assyrian;'Bít'mar da;'Bít'mar da;'Bít'mar da;;'Bít'mar da;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
duke_assyrian;Ha'da: ia:;Ha'da: ia:;Ha'da: ia:;;Ha'da: ia:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
duchy_assyrian;I'qli: ma:;I'qli: ma:;I'qli: ma:;;I'qli: ma:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
duchy_of_assyrian;I'qli: ma:;I'qli: ma:;I'qli: ma:;;I'qli: ma:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
county_assyrian;'A thra:;'A thra:;'A thra:;;'A thra:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
county_of_assyrian;'A thra:;'A thra:;'A thra:;;'A thra:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;;
I also played around with retinues, but was a tiny bit lazy. I based it it on ancient Assyrian shock-and-awe type deal. I was tempted to mix Horse Archers or Archers and Heavy Infantry, but I wasn't sure about weights and balance and was afraid of making things too OP. The name was just something I found early on when searching and I just rolled with it.
Code:
RETTYPE_CUL_ASSYRIAN;Astrtya;Astrtya;Astrtya;;Astrtya;;;;;;;;;x
#Astrtya, simply New Testament Aramaic for a band of soldiers.;;;;;;;;;;;;;;
Code:
RETTYPE_CUL_ASSYRIAN =
{
first_type = 1
first_amount = 150
second_type = 4
second_amount = 100
potential = {
emf_core_retinue_hire_trigger = yes
culture = assyrian
}
modifier = {
knights_offensive = 0.6
knights_morale = 0.2
heavy_infantry_offensive = 0.6
heavy_infantry_morale = 0.2
}
}
- 2