Something similar to this.
I have tried to make it sound as close to the original as possible. It is not a literal translation and it shouldn't be. The structure of the sentences is as close to the original as possible and should feel slightly archaic, you know old skool...
Two words were too difficult to identify and they actually can change the meaning of a phrase - in the second case for sure.
Bolded words are slightly more important than they look.
* in the original 'pinapple' - archaic expression to call some either young, naive, foolhardy youth or some sompletely clueless person.
It is a positive, warm expression which suggests the speaker is in quite jovial mood.
**quite crude, but probably the best I could find for this moment.
*** at that time about 0,5 - 0,4 cent - but remember it is pre-war cents we are talking about.
**** old unit of weight measurement
BTW should it be 'by' or something else ?
I have tried to make it sound as close to the original as possible. It is not a literal translation and it shouldn't be. The structure of the sentences is as close to the original as possible and should feel slightly archaic, you know old skool...
Two words were too difficult to identify and they actually can change the meaning of a phrase - in the second case for sure.
Bolded words are slightly more important than they look.
"So I am standing in front of some weird tube... and I am thinking - you will separate my voice from me which will then go out, into the world without me, its owner.
People have amusing ideas, indeed it is hard not to laugh
at the strange situation in which the voice of Mr.Piłsudski
will find itself...
I am imagining this funny moment when some rascal*
sets on the winch, pushes the ?? and some tube will talk instead of me.
Hollow laugher overcomes** me that my poor voice, separated from me, ceased to be my own property and is (now) owned by don't know whom and don't know why
- of the tube ? .. Or of some ?? company ? (However) The most amusing thought is that when I am no longer here the Voice of Mr.Piłsudski will be sold for 3 Groszy*** somewhere during a fair, almost by pounds as some gingerbread, almost by lots**** as some sweets...
* in the original 'pinapple' - archaic expression to call some either young, naive, foolhardy youth or some sompletely clueless person.
It is a positive, warm expression which suggests the speaker is in quite jovial mood.
**quite crude, but probably the best I could find for this moment.
*** at that time about 0,5 - 0,4 cent - but remember it is pre-war cents we are talking about.
**** old unit of weight measurement
BTW should it be 'by' or something else ?
Last edited: