Tja, hoffe mal Paradox bessert nach!
Kerry said:
Ah, danke, meine Frage war aber eher eine rhetorische. So kompliziert ist das "Spieleenglisch" nicht, das bekomme ich hin.
Ich stimme dir aber bez. deinem vorherigen Beitrag zu: wenn man eine deutsche Version kauft, dann hat man auch einen Anspruch darauf, dass die Sprache inhaltlich und grammatikalisch korrekt ist. Ich hab EU II nur von patch 5 aufwaerts gespielt und da waren die Uebersetzungen nicht so schlecht. Deswegen wundere ich mich ein bisschen, dass PI das so verhunzt hat.
Hallo Kerry,
ich verstehe Deine Ansicht, soweit Du im Englischen sicher bist. Allerdings ist gerade EU3 wie seine Vorgänger verdammt textlastig, so das man als nicht so "grosser Englischman" einfach die Lust verliert, mit einem Übersetzungsbuch in der Hand Stunden um Stunden zu verbringen.
Andererseits muß man klar sagen das Paradox doch aus der Vergangenheit gelernt haben sollte? Es kann doch angehen das immer die Spieler und damit Käufer derer Produkte, über eigene Updatearbeit erst die Spiele in Ordnung bringen müssen?!
Hoffe nur das hier mal ein Verantwortlicher von Paradox mitliest und sich mal um diesen Misstand kümmert.
Was meine Kritik seitens der hier auftretenden Englischversionsbefürworter
angeht, so möchte ich um Verständnis für meine vorgetragene Kritik bitten.
Wenn im Deutschen Forum, deutsche Spieler zum Kauf und Änderung in die engl. Version werben, so könnte bei Paradox der Eindruck entstehen es handle sich um eine repräsentative Bewegung, welche dann den Service noch weiter zurückfahren könnte? Und dies ohne an die tausenden Fans in Deutschland zu denken, welche sich nicht in dieses Forum begeben, sondern einfach dann keine Spiele mehr von PI kaufen. Was wiederum zu falschen Entscheidungen von PI führen kann und letztlich nicht in unserem Sinne wäre.
Letztlich sei bitte noch daran erinnert, dass die Franzosen, Italiener oder Spanier sich diese Geschichten niemals bieten lassen würden.
Komischer Weise strengen sich hier die Entwickler auch ganz anders an. Es kommt eben darauf an wie wichtig und notwendig sich das Bild für PI für eine einwandfreie Lokalisation des jeweiligen Sprachgebietes anzeigt.
Komischer Weise genügt nicht einmal den US-Amerikanern die englische "Normalfassung" von EU3. Da werden für fast jedes Spiel sprachlich angepasste Versionen und Extraupdateservices angeboten, obwohl das nun wirklich überzogen erscheint.