• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.

Fürstbischof

General
17 Badges
Jan 25, 2009
1.748
88
  • Arsenal of Democracy
  • Deus Vult
  • Europa Universalis III
  • Europa Universalis III Complete
  • Divine Wind
  • For The Glory
  • Heir to the Throne
  • Hearts of Iron Anthology
  • 500k Club
  • Europa Universalis: Rome
  • Victoria 2: A House Divided
  • Europa Universalis III: Collection
  • 200k Club
  • Rome: Vae Victis
  • Victoria 2
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III Complete
VIP est le plus grand mod jamais conçu pour Victoria Revolutions. En plus de retravailler les pops, les fêtes et l'économie, de nombreux événements historiques, cultures et religions ont été ajoutés. Au total, le nombre d'événements a été porté à 17 094 - contre 2 236 événements de vanille Ricky. Ces événements incluent la guerre des Balkans et la deuxième crise marocaine. Il existe des chaînes d'événements pour recréer le système d'alliance d'avant la Première Guerre mondiale.

Malheureusement, le développement s'est arrêté en 2010. Au cours des 5 dernières années, j'ai complètement retravaillé les fichiers de configuration et d'événement pour éliminer (la majeure partie des) fautes de frappe et bogues. J'ai également révisé les textes et les messages de l'interface pour une meilleure lisibilité. Sans réellement changer la carte, j'ai retravaillé la carte et amélioré sa convivialité. Finalement, j'ai même ajouté un support multilingue bien que cela se soit limité aux textes d'interface et aux événements originaux. VIP: R lui-même était toujours en anglais.

Quand récemment mes vacances ont été annulées, mes vacances ont été très différentes comme prévu. Comme j'avais fait peu de temps avant quelques expériences avec Google Translate qui montraient des traductions étonnamment bonnes, j'ai décidé de changer mon horaire de mod et j'ai opté pour un VIP entièrement traduit. Google Translate permet des traductions de masse rapides mais a une méchante limite de 5k caractères qui devrait être mieux non dépassée. La qualité de la traduction est assez bonne mais parfois c'est un échec total. J'ai passé beaucoup de temps à relire les traductions allemandes, de sorte que je suis pleinement conscient que les traductions sont loin d'être parfaites. Une aide de locuteurs natifs serait la bienvenue.

Si vous souhaitez aider à améliorer la traduction du fichier event_text.csv, veuillez utiliser Notepad ++ qui est un très bon éditeur. Pour permettre une lecture croisée plus rapide, vous pouvez utiliser un tableur au préalable pour supprimer les colonnes inutiles. Les traductions nouvellement ajoutées couvrent les lignes 2934-9949 (les lignes 1-2933 peuvent être ignorées car il s'agit des textes des événements originaux). Veuillez ignorer les autres lignes ainsi que les autres fichiers du sous-répertoire config car ils doivent être retravaillés.

lien de téléchargement

lien vers le forum


Voici le texte original pour comparaison :

VIP is the largest mod ever made for Victoria Revolutions. Besides reworking pops, parties and the economy a lot of historical events, cultures and religions have been added. In total the number of events has been increased to 17,094 - compared to 2,236 events of vanilla Ricky. These events include the Balkan Wars and the Second Moroccan Crisis. There are event chains to recreate the pre-WWI alliance system.

Sadly development stopped in 2010. Over the last 5 years I've thoroughly reworked the config and event files to get rid of (the major part of) typos and bugs. I've also revised the interface texts and messages for better readibility. Without actually changing the map I've reworked the map and improved its usability. Eventually I've even added multi-language support although this was limited to interface texts and the original events. VIP:R itself was still in English.

When recently my vacation got cancelled my holidays went quite different as planned. Since I'd made shortly before some experiments with Google Translate which showed some surprisingly good translations I decided to change my mod schedule and opted for a fully translated VIP. Google Translate allows for fast mass translations but has a nasty 5k character limit which should be better not surpassed. Quality of translation is quite good but sometimes it's an utter failure. I've spent considerable time cross-reading the german translations so that I'm fully aware that the translations are far from being perfect. Some help from native speakers would be highly welcome.

If you want to help improve the translation of the event_text.csv file please use Notepad++ which is a very good editor. To allow for faster cross-reading you can use a spreadsheet program beforehand to remove the unneeded columns. The newly added translations cover the lines 2934-9949 (lines 1-2933 can be savely ignored since these are the texts of the original events). Please ignore the other lines and also the other files in the config sub-directory because these are scheduled to be re-worked.
 
Last edited:
Victoria Revolutions - entièrement jouable en anglais, français, allemand, espagnol, italien ou portugais?

Oui mais...

Je ne suis toujours pas en mesure de faire fonctionner le jeu dans une autre langue que l'anglais dès le départ. Mais j'ai redécouvert une belle 'triche' qui vous permet en fait de changer dans la langue du jeu.

# 1 - Chargez simplement une sauvegarde ou lancez un nouveau scénario

# 2 - Ouvrez la console en appuyant sur la touche F12

# 3 - Tapez ensuite "language x" et appuyez sur Enter

"x" est le numéro de la langue que vous souhaitez utiliser:

language 0 => change la langue du jeu en anglais
language 1 => change la langue du jeu en français
language 2 => change la langue du jeu en allemand
language 3 => change la langue du jeu en espagnol
language 4 => change la langue du jeu en italien
language 5 => change la langue du jeu en portugais
language 6-9 (inutilisé)

# 4 - Après un court instant, vous pouvez voir la langue choisie
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Portugês

# 5 - Fermez ensuite la console en appuyant sur F12 et Enter à nouveau

Si vous vérifiez les textes de l'interface et les info-bulles affichées, vous verrez que la langue a été modifiée. En ouvrant le Ledger et en regardant ses pages, vous verrez que toutes les entrées en anglais n'ont pas encore été remplacées.
# 6 - Ouvrez donc le menu et quittez votre jeu de course

# 7 - Retournez au menu principal et chargez une sauvegarde ou démarrez un nouveau scénario

Lors du chargement, tous les fichiers de configuration sont également rechargés afin que les textes d'interface du jeu soient désormais entièrement affichés dans la langue de votre choix.


Remarque:

Pour que cela fonctionne pleinement, j'ai copié les entrées de texte anglais comme espaces réservés pour les traductions manquantes. Ne soyez donc pas surpris, des restes de texte anglais peuvent être vus de temps en temps. Bien qu'une grande partie des événements ajoutés par VIP:R ait été traduite, il y en a encore beaucoup qui ne sont qu'en anglais.

Oui, il y a encore beaucoup de travail à faire. N'hésitez pas à remplacer certaines des entrées de texte anglais. ;)
 
Last edited:
Français à la Googlelaise

Le tout traduit avec Google afin que vous puissiez avoir une idée de son «utilité». Le post-traitement prend du temps. Cependant, je n'abandonnerai pas au milieu maintenant que je suis arrivé jusqu'ici. D'autant plus que mon hotfix a finalement atteint la ligne d'arrivée après toutes ces années. Cependant, il me faudra probablement encore quelques semaines pour traduire les derniers événements.

Amusez-vous à jouer!
 
Salut @Fürstbischof ! Et bienvenue chez les Fous du forums. :)

I will post in English, that's probably easier for you (and @gigau will probably excuse this little exception to the rules here). I'm not sure there are a lot of people here who still play the 1st Vicky (myself, I've never tried it, I must admit) but a big thanks to make your mod available to anyone ! If I find some time, I may try to help you correct some things (but, it's a bit complicated with this COVID-19, so I make no promises).

I'm impressed if your several posts in French here are only translated with google translate. There are a few mistakes but not that much (and maybe less than I have made with this post :D ).

Au plaisir !
 
Salut @The Number 9, merci pour l'accueil amical!

"Fous du forums" s'intègre en effet très bien. ;) Vous avez absolument raison de dire que le nombre de joueurs jouant réellement à Ricky est très faible. Mais COVID-19 a actuellement un impact drastique sur notre vie quotidienne, alors quand j'ai soudainement eu le temps et les outils à portée de main, j'ai simplement décidé de le faire. Quand, sinon maintenant? Bien que cela ne nous plaise pas, l'éloignement social sera inévitable dans un avenir proche. Eh bien, cela pourrait nous permettre de jouer quelques classiques ...:D

Merci pour votre impression directe de la qualité globale des traductions. Lorsque la plupart du temps, il est évident de savoir ce que cela signifie réellement, nous pourrons voir à l'avenir un grand nombre de moddeurs proposant des versions multilingues de leurs mods. Ce sera très bénéfique pour nous en tant que joueurs.:)


Voici le texte original pour comparaison :

Salut @The Number 9, thank you for the friendly welcome! "Fous du forums" does indeed fit very well. ;) You're absolutely right that the number of gamers actually playing Ricky is very small. But COVID-19 is currently having a drastic impact on our everyday lives, so when I suddenly had the time and the tools at hand, I simply decided to do it. When, if not now? Although we won't like it social distancing will be inevitable for the near future. Well, it could allow us to play some classics...:D

Thank you for your first-hand impression of the overall quality of the translations. When most of the time it is obvious what is actually meant, we may see in the future quite a lot of modders offering multi-language versions of their mods. That will be very beneficial for us as gamers.:)
 
L'ai navale a été retravaillée et testée - une fois. C'était un jeu de transfert rapide qui n'avait été sauvé que trois fois pendant sa durée. À première vue, l'effet de mes ajouts est décevant, mais c'est surtout dû au fait que le jeu fonctionne à sa vitesse maximale. Au deuxième coup d'œil, j'ai découvert que l'ai de transport naval ignore totalement les bases navales, que j'avais assignées comme zones de patrouille supplémentaires. Elles sont coincées là où elles ont déchargé leurs troupes embarquées. Une fois le jeu rechargé, ces flottes de transport bloquées repassent en mode actif et font quelque chose d'utile. Eh bien, je n'ai pas joué depuis des années, à part le jeu occasionnel des mains pour les tests et j'avais complètement oublié que l'ai pouvait facilement s'endormir. Il est donc impératif de sauvegarder et de recharger de temps en temps juste pour recharger l'ai. Je ne sais pas exactement quelle était la recommandation de l'équipe VIP concernant l'utilisation du séparateur POP, mais le fractionnement régulier est très important pour le bien-être des économies de l'ai. Chaque joueur est-il conscient de ces subtilités ? Peut-être devrais-je ajouter ces recommandations à l'écran de démarrage ?

Les 2000 dernières lignes du fichier event_text.csv sont maintenant entièrement traduites. J'ai également revu le fichier tech_names.csv qui comportait encore quelques traductions espagnoles et italiennes manquantes pour les technologies de jeu tardives. Habituellement, je pouvais compter sur les traductions disponibles de Victoria II, mais à l'occasion, je devais me fier à DeepL pour combler les lacunes. Les technologies et les inventions de Ricky ont été entièrement réutilisées pour la sortie de Victoria II, mais, étonnamment, beaucoup n'ont pas de description du tout bien qu'elles en aient une dans Ricky. Il semble qu'il y ait beaucoup de travail à faire si je suis prêt à m'attaquer à ce problème également.

J'ai commencé à récupérer les noms et les descriptions des événements restants dans les fichiers d'événements. Bien que je n'aie vérifié que 89 (sur 435) fichiers d'événements, cela a déjà généré 1400 lignes de texte supplémentaires qui seront éventuellement ajoutées au fichier event_text.csv. Il n'est pas surprenant que ce soit un travail très lourd qui prendra du temps.
 
Je prévois de sortir un correctif élargi le week-end prochain.

Finalement, j'ai décidé de ne pas me précipiter pour mettre à jour le correctif avant de partir en vacances. Cela m'a permis de faire quelques tests et de corriger quelques erreurs. J'ai également pu identifier la cause d'une méchante MTC (CTD).

Les 4000 dernières lignes de textes d'événements du fichier event_text.csv ont été entièrement traduites. Le fichier event_text.csv a été complété par l'ajout et la traduction des textes d'événements de 89 (sur 435) fichiers d'événements. Le fichier event_text.csv a été augmenté de 1400 lignes pour atteindre 15 800 lignes de texte. L'ajout de ces événements m'a permis - avec l'aide du validateur - de découvrir plusieurs problèmes de textes d'événements anciens. En outre, les textes de l'interface utilisateur, y compris toutes les descriptions techniques, ont été entièrement traduits, à l'exception notable des messages de jeu en italien. Ces bribes de texte ne peuvent pas être traduites de manière fiable en utilisant DeepL ou Google. Quelques modifications mineures ont été apportées aux messages de jeu sur la base des améliorations d'un ancien mod de texte.

J'ai élargi les noms des leaders aléatoires en utilisant certaines suggestions faites ici dans les forums. Celles-ci n'avaient jamais été faites dans le fichier RandomLeader.csv vanille. C'est la conclusion d'une longue révision du fichier RandomLeader.csv, qui a augmenté le nombre de noms de leaders aléatoires de près de 950 noms (soit 26%).

Le validateur a également découvert de nombreux problèmes avec les fichiers ai vanille qui ne sont pas utilisés par VIP:R. Néanmoins, j'ai vérifié plusieurs d'entre eux qui ont laissé entendre que les provinces cibles du chemin de fer ai ne sont pas tout à fait correctes. J'ai vérifié cela en refaisant le chemin de fer ai de l'Argentine et du Brésil à partir de zéro...
 
La nouvelle version de mon Hotfix non officiel pour VIP:R 0.4 est maintenant prête à être téléchargée

Le fichier event_text.csv a augmenté de 1400 lignes pour atteindre 15 800 lignes de texte. Les 15 800 lignes de textes d'événements et toutes les descriptions de technologies sont maintenant entièrement traduites. En outre, l'interface utilisateur et les fichiers de jeux ont également été entièrement traduits. (à l'exception notable de certains des textes italiens des messages de jeu)

La révision de l'ai navale est terminée. L'ai devrait maintenant être plus consciente de la protection de ses eaux nationales et de la patrouille des zones maritimes importantes. Ses escadrons de combat devraient également utiliser leurs bases navales de manière plus fiable.

Plusieurs dossiers manquants de l'ai ont été ajoutés.

La révision des noms de chefs aléatoires étendus a été conclue. Au total, le nombre de noms de chefs de file aléatoires a été augmenté de près de 950 noms. Cela a été possible grâce à quelques suggestions faites ici dans les forums qui n'ont jamais abouti au fichier RandomLeader.csv vanille.

Le fichier read.me et les crédits ont été ajustés. A propos, avez-vous vérifié les crédits en jeu ? :)

le lien de téléchargement dans le post #1 a été mis à jour

Amusez-vous bien !
 
La nouvelle version de mon Hotfix non officiel pour VIP:R 0.4 est maintenant prête à être téléchargée

Le fichier event_text.csv a augmenté de 960 lignes pour atteindre 16 760 lignes de texte. ATM, le fichier event_text.csv a été étendu en ajoutant et en traduisant les textes des 176 (sur 432) fichiers d'événements. En outre, l'interface utilisateur et les fichiers de jeu ainsi que toutes les descriptions de technologie ont été entièrement traduits. Les lacunes existantes, en particulier les textes italiens des messages en jeu, ont été (presque) entièrement comblées.

Le retravail et les tests des textes des messages de jeu ne sont pas entièrement terminés parce que je n'ai tout simplement pas eu assez de temps pour jouer à Ricky. En attendant, j'ai déjà pu corriger deux vanilla bugs qui ont fait échouer ces pop-ups de messages.

Par pur hasard, j'ai repéré deux problèmes mineurs avec les unités navales de BeBro qui ont été facilement corrigés.

Le fichier read.me et les crédits ont été corrigés. A propos, avez-vous vérifié les crédits en jeu ? :)

le lien de téléchargement du post #1 a été mis à jour

Amusez-vous bien !



Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
EDIT: typo
 
Last edited:
La nouvelle version de mon Hotfix non-officiel pour VIP:R 0.4 est maintenant prête à être téléchargée

L'extraction des extraits de texte des fichiers d'événements du répertoire principal d'événements VIP est terminée puisque ces fichiers sont enfin terminés (272 sur 432 ; ses 3 sous-répertoires restent à faire). Les traductions et les vérifications croisées sont également terminées. Le texte traduit de ces fichiers représente 2253 lignes de texte supplémentaires, de sorte que le fichier event_text.csv contient maintenant 19 011 lignes de texte.

Plusieurs textes non traduits, qui avaient été manqués auparavant par Google Translate ou DeepL, ont finalement été traduits.

Pour réduire légèrement la taille globale du fichier, j'ai supprimé les textes en double. Cette opération est presque terminée, ce qui a permis de supprimer jusqu'à 700 lignes de texte. La taille du fichier est maintenant de 13 218k. A titre de comparaison, VIP:R 0.4 n'avait à l'origine que 3 193k.

Ce que vous découvrirez au premier coup d'œil est l'écran de démarrage révisé, auquel j'ai ajouté les recommandations de OHgamer concernant la vitesse et la difficulté du jeu, ainsi que la sauvegarde/le rechargement pour améliorer votre expérience de jeu.

Enfin, le problème des Samoa a été résolu. Les Tonga ont été supprimés et les Samoa ont pris leur place légitime dans les îles Samoa à la place.

Pour faciliter la mise à jour de la configuration du diviseur de POP, j'ai élargi la liste des pays jouables pour inclure toutes les balises disponibles et j'ai également ajouté leurs noms pour plus de clarté. Quelques ajustements mineurs ont été apportés au nombre de pays dont les POP sont automatiquement divisés.

Le fichier read.me et le fichier des crédits ont été mis à jour.

Le lien de téléchargement dans le post #1 a été mis à jour

Amusez-vous bien !
 
Last edited: