• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.
R

RenatoDS

Guest
Traducción de Victoria II: Heart of Darkness

Traducción al castellano de Victoria II: Heart of Darkness hasta la versión 3.03

Todos los creditos por esta traducción para los usuarios:

- Arryz
- Danny-Dynamita
- elchele
- mendelete
- suipard
- y mi persona, RenatoDS


Para instalar dirigirse a la carpeta donde se encuentra instalado el juego, una vez ahí pegar la carpeta localisation de la traducción en esta y sustituir todos los archivos.

Para cambiar el idioma nos dirigiremos al directorio en "Documentos" o "Mis Documentos": Paradox Interactive\Victoria II. Dentro de la carpeta tendremos que ubicar un archivo de texto llamado settings y modificar el fragmento:

language=l_english

por:

language=l_spanish

Guardamos los cambios, y podemos dar el cambio de idioma por hecho.


Enlaces de descarga:

Por MediaFire:

Traducción de Vic2: HoD 3.03

ó por enlace directo:

View attachment Traduccion_Vic2_HoD_3_03.rar
 
Last edited by a moderator:
  • 3
  • 2
Reactions:

Malatesta

Consigliere
98 Badges
Nov 23, 2004
13.667
2.710
  • Cities: Skylines
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Victoria: Revolutions
  • Europa Universalis: Rome
  • Rome Gold
  • Semper Fi
  • Sengoku
  • Victoria 2
  • Victoria 2: A House Divided
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Rome: Vae Victis
  • 500k Club
  • March of the Eagles
  • Crusader Kings II: Holy Knight (pre-order)
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Pride of Nations
  • Mount & Blade: Warband
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Pillars of Eternity
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Crusader Kings II: Horse Lords
  • Europa Universalis IV: Cossacks
  • Crusader Kings II: Conclave
  • Hearts of Iron IV: No Step Back
  • Divine Wind
  • Crusader Kings II
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Crusader Kings II: Legacy of Rome
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Rajas of India
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: Sons of Abraham
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Commander: Conquest of the Americas
  • Deus Vult
  • East India Company
  • Europa Universalis III
  • Cities in Motion
  • Europa Universalis IV
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Call to arms event
  • For the Motherland
  • Hearts of Iron III
  • Hearts of Iron III: Their Finest Hour
  • Heir to the Throne
  • Europa Universalis III Complete
Tengo traducidos los archivos de news. Estoy terminando el gordote. Centrate en otros archivos.
 
R

RenatoDS

Guest
Al gordote te refieres a... ¿darkness? Porque ya lo habia traducido.

Dejame todos los darkness y tu toma todos los news, pues ya los tienes hechos, ¿vale? Aunque seria mejor si me espesificaras que tienes ya hecho.
 
Last edited by a moderator:

Malatesta

Consigliere
98 Badges
Nov 23, 2004
13.667
2.710
  • Cities: Skylines
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Victoria: Revolutions
  • Europa Universalis: Rome
  • Rome Gold
  • Semper Fi
  • Sengoku
  • Victoria 2
  • Victoria 2: A House Divided
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Rome: Vae Victis
  • 500k Club
  • March of the Eagles
  • Crusader Kings II: Holy Knight (pre-order)
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Pride of Nations
  • Mount & Blade: Warband
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Pillars of Eternity
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Crusader Kings II: Horse Lords
  • Europa Universalis IV: Cossacks
  • Crusader Kings II: Conclave
  • Hearts of Iron IV: No Step Back
  • Divine Wind
  • Crusader Kings II
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Crusader Kings II: Legacy of Rome
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Rajas of India
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: Sons of Abraham
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Commander: Conquest of the Americas
  • Deus Vult
  • East India Company
  • Europa Universalis III
  • Cities in Motion
  • Europa Universalis IV
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Call to arms event
  • For the Motherland
  • Hearts of Iron III
  • Hearts of Iron III: Their Finest Hour
  • Heir to the Throne
  • Europa Universalis III Complete
Al gordote te refieres a... ¿darkness? Porque ya lo habia traducido.

Dejame todos los darkness y tu toma todos los news, pues ya los tienes hechos, ¿vale? Aunque seria mejor si me espesificaras que tienes ya hecho.

darkness_3_03
darkness_3_02

Esos están traducidos. Iba a empezar con el darkness_3_01
 
R

RenatoDS

Guest
Vale, no tocare darkness_3_02 ni darkness_3_03. Yo ya traduje darkness, así que solo queda:

darkness_3_01 ----- 288filas
event_news -------- 453 filas
event_news_3_01 -- 3 filas
newspaper_text ---- 357 filas
newstext_3_01 ----- 256 filas

¿Cómo quieres repartir el trabajo?
 
Last edited by a moderator:

Malatesta

Consigliere
98 Badges
Nov 23, 2004
13.667
2.710
  • Cities: Skylines
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Victoria: Revolutions
  • Europa Universalis: Rome
  • Rome Gold
  • Semper Fi
  • Sengoku
  • Victoria 2
  • Victoria 2: A House Divided
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Rome: Vae Victis
  • 500k Club
  • March of the Eagles
  • Crusader Kings II: Holy Knight (pre-order)
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Pride of Nations
  • Mount & Blade: Warband
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Pillars of Eternity
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Crusader Kings II: Horse Lords
  • Europa Universalis IV: Cossacks
  • Crusader Kings II: Conclave
  • Hearts of Iron IV: No Step Back
  • Divine Wind
  • Crusader Kings II
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Crusader Kings II: Legacy of Rome
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Rajas of India
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: Sons of Abraham
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Commander: Conquest of the Americas
  • Deus Vult
  • East India Company
  • Europa Universalis III
  • Cities in Motion
  • Europa Universalis IV
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Call to arms event
  • For the Motherland
  • Hearts of Iron III
  • Hearts of Iron III: Their Finest Hour
  • Heir to the Throne
  • Europa Universalis III Complete
Vale, no tocare darkness_3_02 ni darkness_3_03. Yo ya traduje darkness, así que solo queda:

darkness_3_01 ----- 288filas
event_news -------- 453 filas
event_news_3_01 -- 3 filas
newspaper_text ---- 357 filas
newstext_3_01 ----- 256 filas

¿Cómo quieres repartir el trabajo?

darkness_3_01
newstext_3_01

No tengo mucho tiempo.

Por cierto, Capital ships no es Barco Capital. El equivalente militar es Buque/Barco/Navio Insignea.
 
Last edited:

Danny-Dynamita

Captain
63 Badges
Jan 5, 2012
364
6
  • Arsenal of Democracy
  • Semper Fi
  • Sengoku
  • Victoria 2: A House Divided
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Rome: Vae Victis
  • Victoria 2
  • Europa Universalis III Complete
  • Magicka
  • Europa Universalis III Complete
  • Empire of Sin
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Rome Gold
  • A Game of Dwarves
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Supreme Ruler 2020
  • Magicka: Wizard Wars Founder Wizard
  • Mount & Blade: With Fire and Sword
  • Mount & Blade: Warband
  • Pillars of Eternity
  • Warlock: Master of the Arcane
  • 500k Club
  • Cities: Skylines
  • Cities: Skylines Deluxe Edition
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Europa Universalis III: Chronicles
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Crusader Kings II: Legacy of Rome
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Rajas of India
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: Sons of Abraham
  • Crusader Kings II: Sunset Invasion
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Commander: Conquest of the Americas
  • Prison Architect
  • Europa Universalis III
  • Crusader Kings III
  • Imperator: Rome
  • Imperator: Rome Deluxe Edition
  • Shadowrun Returns
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Age of Wonders III
  • Steel Division: Normandy 44
  • Gettysburg
  • Hearts of Iron IV Sign-up
A mi también me gustaría ayudar; estoy acabando la traducción del New Nations Mod (al fin) y no puedo con nada demasiado grande pero, por ejemplo, podría traducir:

newspaper_text ---- 357 filas

Eso en 1-2 días se hace.
 
R

RenatoDS

Guest
Vale, entonces empiezo con:

event_news
event_news_3_01


Para hoy por la noche esta hecho.

Por cierto, Capital ships no es Barco Capital. El equivalente militar es Buque/Barco/Navio Insignea.

Gracias por la aclaración, supongo. Tengo un problema con la expresión "flashpoint", yo la traduje como punto crítico, pero no lo tengo claro aún.

Una fila donde hacen uso de la expresión:

Increase flashpoint tension by about §Y$VAL$§W% each month.
 
Last edited by a moderator:

Danny-Dynamita

Captain
63 Badges
Jan 5, 2012
364
6
  • Arsenal of Democracy
  • Semper Fi
  • Sengoku
  • Victoria 2: A House Divided
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Rome: Vae Victis
  • Victoria 2
  • Europa Universalis III Complete
  • Magicka
  • Europa Universalis III Complete
  • Empire of Sin
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Rome Gold
  • A Game of Dwarves
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Supreme Ruler 2020
  • Magicka: Wizard Wars Founder Wizard
  • Mount & Blade: With Fire and Sword
  • Mount & Blade: Warband
  • Pillars of Eternity
  • Warlock: Master of the Arcane
  • 500k Club
  • Cities: Skylines
  • Cities: Skylines Deluxe Edition
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Europa Universalis III: Chronicles
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Crusader Kings II: Legacy of Rome
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Rajas of India
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: Sons of Abraham
  • Crusader Kings II: Sunset Invasion
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Commander: Conquest of the Americas
  • Prison Architect
  • Europa Universalis III
  • Crusader Kings III
  • Imperator: Rome
  • Imperator: Rome Deluxe Edition
  • Shadowrun Returns
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Age of Wonders III
  • Steel Division: Normandy 44
  • Gettysburg
  • Hearts of Iron IV Sign-up
"Flashpoint" significa "Punto de inflamación" de manera literal, refiriéndose a la zona de inicio de una combustión, o más acorde a este caso, se refiere también al detonante de un acto de violencia: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=flashpoint. [Point at which action, violence occurs]

En este caso, "flashpoint tension" se podría traducir simplemente como "Tensión", dado que no deja de ser una expresión inglesa aplicada de manera Gamey (quiero decir, a modo de muletilla para el juego, ni siquiera en la realidad se aplicaría del todo así). Supongo que la usarán como "bromita" o explicación dado que aumentar la tensión significa acabar en guerra, ya se sabe lo que tiende el idioma inglés a las expresiones "inventadas". Yo lo traduciría como: "Incrementar las tensiones internacionales en §Y$VAL$§W% cada mes"; no es literal, pero creo que expresa muy bien la idea del concepto de una Crisis internacional entre Grandes Potencias. En el resto de frases, podría dejarse como "Tensión" a secas o también como "Tensión Internacional". Mera opinión propia, claro está.



Y como segunda aclaración, si "Capital" de "Capital Ship" lo denominamos "Insignia", debe ser "Buque Insignia / Navío Insignia" pero Barco Insignia no, porque aunque sea aparentemente correcto no es usado demasiado a menudo en este caso, por no decir nunca. Y como tercera aclaración: http://es.wikipedia.org/wiki/Buque_capital - "Buque/Navío Capital" si que existe, y aunque este suele ser el navío insignia de una flota, no siempre lo es; por ejemplo, en una armada británica enorme, dado que los queridos casacas rojas podían permitírselo, no era raro ver armadas con numerosos Buques Capitales, siendo solo uno el Buque Insignia (ergo, el buque del comandante).

Según mis preferencias lo dejaría como: "Navío Capital".



Espero tener mi parte también para esta noche. Cuando haya que juntarlo, ¿que medio usamos para pasar los archivos? ¿El propio uploader del foro? Ah, y lo juntas tu, RenatoDS, ¿no? Lo digo para que te sea más cómodo ya que el post lo has creado tu.
 
Last edited:
R

RenatoDS

Guest
"Flashpoint" significa "Punto de inflamación" de manera literal, refiriéndose a la zona de inicio de una combustión, o más acorde a este caso, se refiere también al detonante de un acto de violencia: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=flashpoint. [Point at which action, violence occurs]

En este caso, "flashpoint tension" se podría traducir simplemente como "Tensión", dado que no deja de ser una expresión inglesa aplicada de manera Gamey (quiero decir, a modo de muletilla para el juego, ni siquiera en la realidad se aplicaría del todo así). Supongo que la usarán como "bromita" o explicación dado que aumentar la tensión significa acabar en guerra, ya se sabe lo que tiende el idioma inglés a las expresiones "inventadas". Yo lo traduciría como: "Incrementar las tensiones internacionales en §Y$VAL$§W% cada mes"; no es literal, pero creo que expresa muy bien la idea del concepto de una Crisis internacional entre Grandes Potencias. En el resto de frases, podría dejarse como "Tensión" a secas o también como "Tensión Internacional". Mera opinión propia, claro está.



Y como segunda aclaración, si "Capital" de "Capital Ship" lo denominamos "Insignia", debe ser "Buque Insignia / Navío Insignia" pero Barco Insignia no, porque aunque sea aparentemente correcto no es usado demasiado a menudo en este caso, por no decir nunca. Y como tercera aclaración: http://es.wikipedia.org/wiki/Buque_capital - "Buque/Navío Capital" si que existe, y aunque este suele ser el navío insignia de una flota, no siempre lo es; por ejemplo, en una armada británica enorme, dado que los queridos casacas rojas podían permitírselo, no era raro ver armadas con numerosos Buques Capitales, siendo solo uno el Buque Insignia (ergo, el buque del comandante).

Según mis preferencias lo dejaría como: "Navío Capital".



Espero tener mi parte también para esta noche. Cuando haya que juntarlo, ¿que medio usamos para pasar los archivos? ¿El propio uploader del foro? Ah, y lo juntas tu, RenatDos, ¿no? Lo digo porque te sea más cómodo ya que el post lo has creado tu.

Gracias por la aclaratoria y creo que tienes razón, usar simplemente "tensión".


Si, perfectamente se podría usar la herramienta del foro para subir archivos. Subid vuestros respectivos archivos cuando estén finalizados y yo me encargo todo.
 

raisan

Corporal
93 Badges
Apr 14, 2011
27
0
  • Crusader Kings II
  • Victoria 2: A House Divided
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Semper Fi
  • Rome: Vae Victis
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Heir to the Throne
  • Hearts of Iron III
  • For the Motherland
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV
  • Divine Wind
  • Cities in Motion
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV: Cradle of Civilization
  • Stellaris
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Cities: Skylines - Green Cities
  • Crusader Kings II: Conclave
  • Tyranny - Tales from the Tiers
  • 500k Club
  • Surviving Mars
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Crusader Kings II: Reapers Due
  • Crusader Kings II: Horse Lords
  • Stellaris - Path to Destruction bundle
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Pride of Nations
  • Mount & Blade: Warband
  • Cities: Skylines - Natural Disasters
  • Europa Universalis IV: Mandate of Heaven
  • Crusader Kings II: Monks and Mystics
  • Cities: Skylines - Parklife
  • Stellaris: Apocalypse
  • Tyranny: Archon Edition
  • Stellaris: Synthetic Dawn
  • Tyranny - Bastards Wound
  • Stellaris: Leviathans Story Pack
  • Europa Universalis IV: Rule Britannia
  • Victoria 2
  • Cities: Skylines - Mass Transit
  • Stellaris: Digital Anniversary Edition
  • Europa Universalis 4: Emperor
  • Europa Universalis III Complete
  • Stellaris: Distant Stars
  • Europa Universalis III Complete
  • Surviving Mars: Digital Deluxe Edition
  • Stellaris: Humanoids Species Pack
Muchas gracias por el trabajo. Voy a esperar a que la pongais para comprarme la expansion y empezar una partida con Belgica (he leido que es la mejor nacion para empezar).

Y si, yo tambien pienso que Paradox "se olvida" ultimamente del castellano. No se si porque piensa que ya le haran el trabajo, porque no le suponemos un mercado atractivo como para una traduccion o porque suponen que en España toda la peña habla ingles o frances o aleman :rofl: (lo del aleman, tal y como esta todo por la piel de toro, casi que es probable que lo piensen de verdad:()
 

Danny-Dynamita

Captain
63 Badges
Jan 5, 2012
364
6
  • Arsenal of Democracy
  • Semper Fi
  • Sengoku
  • Victoria 2: A House Divided
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Rome: Vae Victis
  • Victoria 2
  • Europa Universalis III Complete
  • Magicka
  • Europa Universalis III Complete
  • Empire of Sin
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Rome Gold
  • A Game of Dwarves
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Supreme Ruler 2020
  • Magicka: Wizard Wars Founder Wizard
  • Mount & Blade: With Fire and Sword
  • Mount & Blade: Warband
  • Pillars of Eternity
  • Warlock: Master of the Arcane
  • 500k Club
  • Cities: Skylines
  • Cities: Skylines Deluxe Edition
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Europa Universalis III: Chronicles
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Crusader Kings II: Legacy of Rome
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Rajas of India
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: Sons of Abraham
  • Crusader Kings II: Sunset Invasion
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Commander: Conquest of the Americas
  • Prison Architect
  • Europa Universalis III
  • Crusader Kings III
  • Imperator: Rome
  • Imperator: Rome Deluxe Edition
  • Shadowrun Returns
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Age of Wonders III
  • Steel Division: Normandy 44
  • Gettysburg
  • Hearts of Iron IV Sign-up
La verdad es que en los títulos ANTERIORES a la "reforma política" de la empresa, o como queráis llamarlo, siguen sin soporte oficial en castellano y por tanto tampoco la tienen sus expansiones, pero desde que adoptaron el nuevo modelo de negocio con CK2 (mucho mejor) si que lo traducen oficialmente al castellano de manera bastante decente. Y con EU4 creo que igual, también vendrá en castellano de manera oficial dado que seguirá en la misma línea que CK2.

No se si será coincidencia, pero empezaron a traducir al castellano al mismo tiempo que empezaron a usar el nuevo modelo de negocio y me parece que es una de las nuevas políticas de la empresa; pero claro, aún así, los juegos anteriores sin soporte oficial castellano no pueden tener expansiones en idiomas sin soporte, de ahí que vengan sin traducir (en este caso, HoD).