• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.

Idhrendur

Keeper of the Converters
107 Badges
Feb 27, 2009
11.438
3.135
  • Hearts of Iron IV: No Step Back
  • Hearts of Iron IV: By Blood Alone
  • Crusader Kings II
  • Victoria 3 Sign Up
  • Stellaris: Nemesis
  • Sengoku
  • Pillars of Eternity
  • Tyranny: Archon Edition
  • Europa Universalis IV
  • March of the Eagles
  • Victoria 2
  • 500k Club
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Hearts of Iron IV: Colonel
  • Shadowrun Returns
  • Imperator: Rome Deluxe Edition
  • Crusader Kings III: Royal Edition
  • Commander: Conquest of the Americas
  • Darkest Hour
The creator of this excellent tool does not own Stellaris, so I'm reposting the announcement (with permission):

Hello,

After releasing a CK2 version, I share you a version of the Translate Helper for more recent Paradox games (EUIV, HoI4 and Stellaris).

I. Motivation
To help me to translate some mods, I have created a tool.
This tool has 2 objective : do a diagnostic of the translation state then allow to translate directly on this tool.

II. Diagnostic
After defining the source and destination language, and the localisation directory, you can see the diagnostic of the translation. It shows you the number of missing text in the source language, and the missing translation (no translation or a copy of missing text or placeholder).
For each file you can see the details.
Finally, you can select some files to export the diagnostic of these files in a pdf file.

Example on the demo files, an old version of the localisation of the WtWSMS mod :
Diagnostic.png


III. Translation
From the details of a file, you can go to the translation interface.
You see a source text at left, and the corresponding destination text at right.
You can write or fix the destination text with a grammar and spell checker, and finally save it to go to the next entry to translate.
You can also skip some entries to translate them later, or you can also mark them as "loan words" (say to the system that it is normal that the source text is the same as the translation).

Example on a file in the demo files, with intentional mistakes in French to see grammar and spell checking.
Translation.png



IV. Download
The 2.4 version is available here.

V. Usage
  • Install Java if you have not already done it
  • Download the tool and extract the archive
  • Double-click on Script_translate_helper.bat or directly on TranslateHelper.jar if you have put java in your PATH
  • The application is configured with a demo. You can modify it and add your own configurations with the Configuration menu
VI. Advanced usage
  • Add in the file config/accepted_loanwords.txt the accepted loanwords (= expression which can be both in the source and destination language) (add them one by line)
  • Add in the file config/fake_translations.txt the expressions which are placeholders (ex: FRENCH) (add them one by line)
  • Add in the file config/available_languages.csv new language by adding the column number (start by 0) , the language name and the 2 letters of the language code
VII. What's next
I started to make this tool 2 years ago, with several breaks.
But I have some ideas to improve the tool
  • Add a better support to EUIV, HoI4 and Stellaris
  • Improve the UX (User eXperience)
Of course, I am opened to your ideas.

VIII. Acknowledgement
Thanks to the contributors of the itextpdf, jdom and languagetool libraries.
Thanks to @Bisougai to learn me how do a version checker with this tool Paradoxos Mod Manager.
Thanks to @zimxavier to give me the idea of a syntax highlighting with his tool CKII localisation color syntax for Notepad++
Thanks to @loup99, @Arko, @Magnus Helvetti for encouragements and feedback.
 
  • 1Like
Reactions: