Signed up for translating to Swedish, but I have a problem. It dose not give me anything to translate ^^
Signed up for translating to Swedish, but I have a problem. It dose not give me anything to translate ^^
Looks awesome, will give it a swing once I got the time for it.![]()
Is anyone up to translating to the titular language, namely Estonian?
I have not understood the usefulness of this program.
Specifically what? The purpose of the tool is to speed up the translation progress as well as expand the amount of languages the games can be in. Is that not useful?
I notice you have worked on a Spanish version yourself, surely you must understand the horrors of translating the current format.
Also, I believe you should try it before judging it too harshly. And bare in mind that it is unfinished.
Sorry, I did not criticize this tool, what happens is that I can not speak very good English and what happens happens.
Yes, I know without further translate the files is a bit stressful, really. I will use your tool, to see how it goes![]()
Excellent. If you wish to start, you can register an account and I will put you on Spanish (although only CK2 for now).
Sounds really good, I once translated CK1 to Danish - only problems occurred when there was new stuff added to the game, like updates and new mods... Don't know how you manage that dilemma...?
But I have signed in, and would like to assist in a danish translation...![]()
But thanks to that, I can translate the entire game without problems, right? And then as download the "csv" localisation?
I have already spoken to the developers themselves, and they like the idea of being able to upload new messages for patches and message people whenever a new batch of messages appear for an upcoming (or existing) patch.
I noticed and have already signed you up for CK2-da.
Yes. That is the intention, anyway. Right now, the system cannot export to a .csv-file, but that is coming in version 1.1; so expect this soon.
So what does the tool right now is to help translate the game ... and saved everything. And when you can pass. Csv, I download and use the translation, right?
A question: Paradox Plaza Forum ID (for contacting purposes; must be integer) what is this?? my nick of Paradox Forums? (ChristianMolina)?
Right now, the tool stores messages in a database (think of it as a different storage method than the CSV file); which is far more flexible for this purpose, but not as fast as a CSV file (or other 'static' methods). But the flexibility is needed to help the translation process.
So right now, you can just translate messages (or fix existing messages). But the data will be saved and will be able to be exported once I develop the system that export it.
I apologise, that is a bit abstract (another member mentioned I should be more specific about what it is). Your profile link looks like this: forum.paradoxplaza.com/forum/member.php?178821-ChristianMolina, the number I am interested in is 178821. The number is usually only present in that URL.
However, the Forum ID is not required to register.
Why the first two pages there is nothing to translate?
"#"
"# Diplomatic Interface"
"# History texts"
etc ...
Aahh, ok, I have to translate what you put in "Code"
Those are just empty strings. You can just browse to the next page. If the textbox is empty and the English comparison is empty, then just leave it empty. I am considering a way to hide them.
But then I have to translate? For example, "History Texts" is Textos de la historia in Spanish.