• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.

Sjiveru

Major
42 Badges
Dec 30, 2009
666
9
  • Crusader Kings II
  • Stellaris
  • Rome: Vae Victis
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Victoria 2: A House Divided
  • Rome Gold
  • Magicka
  • Heir to the Throne
  • Cities in Motion
  • Divine Wind
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III
  • Darkest Hour
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Cities: Skylines - Mass Transit
  • Crusader Kings III: Royal Edition
  • Europa Universalis IV: Mandate of Heaven
  • Surviving Mars
  • Stellaris: Synthetic Dawn
  • Cities: Skylines - Green Cities
  • Europa Universalis IV: Cradle of Civilization
  • Cities: Skylines - Parklife
  • Shadowrun: Dragonfall
  • Imperator: Rome
  • Cities: Skylines - Campus
  • Stellaris: Federations
  • Crusader Kings III
  • Stellaris - Path to Destruction bundle
  • Stellaris: Leviathans Story Pack
  • Cities: Skylines - Snowfall
  • Europa Universalis IV: Cossacks
  • Crusader Kings II: Horse Lords
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • 500k Club
  • Victoria 2
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV
  • Cities: Skylines
I was just curious how Japanese words and names would be romanised.

Two main requests:
Names in Japanese, not Western order (seeing 'Nobunaga Oda' makes my eyes bleed).
Long vowels written somehow (i.e. shougun or shôgun (preferably the first one), not shogun) -- not writing long vowels is like spelling Swedish without å, ä or ö.

Hepburn romanisation is mostly good, except using diacritics for long vowels (ô) looks a lot worse in my opinion than spelling them following the kana spelling (so Tôtômi province looks better as Tootoumi). I know from discussions over in the MEIOU subforum that I am very much in the minority in thinking this, though. I'd just be happy if they're marked at all.
(Also, if you use Hepburn romanisation, please don't use the macron over n. It looks awful, and doesn't serve any real purpose that the occasional apostrophe can't cover much better.)
 

semaphore

Sengoku Musou
127 Badges
Sep 17, 2005
6.191
475
  • Europa Universalis 4: Emperor
  • Stellaris: Nemesis
  • Victoria 3 Sign Up
  • Cities: Skylines - Campus
  • Hearts of Iron IV: No Step Back
  • Europa Universalis IV: Golden Century
  • Europa Universalis IV: Dharma
  • Europa Universalis IV: Rule Britannia
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Cities in Motion
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Sunset Invasion
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Deus Vult
  • Europa Universalis III: Collection
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Call to arms event
  • For the Motherland
  • Hearts of Iron III
  • Heir to the Throne
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Sengoku
  • Victoria 2
  • Rome: Vae Victis
  • 500k Club
  • Crusader Kings II: Holy Knight (pre-order)
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Europa Universalis: Rome Collectors Edition
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Hearts of Iron IV Sign-up
  • Hearts of Iron IV: Colonel
  • Tyranny: Gold Edition
  • Stellaris: Digital Anniversary Edition
  • Stellaris: Leviathans Story Pack
  • Stellaris - Path to Destruction bundle
  • Europa Universalis IV: Mandate of Heaven
  • Europa Universalis IV: Third Rome
  • Europa Universalis IV: Cradle of Civilization
  • Crusader Kings II: Jade Dragon
  • Stellaris: Apocalypse
  • Surviving Mars: Digital Deluxe Edition
  • Crusader Kings II: Holy Fury Pre-order
  • Stellaris: Distant Stars
  • Crusader Kings II: Holy Fury
Shogun is better than Shougun IMHO. I don't see any reason to write the 'u' in except for people learning how to write the Japanese word in hiragana. And it just looks awkward - Tootoumi is unnecessarily long compared to Totomi, if you ask me.
 

Sakura

Settsu no Kami
33 Badges
May 1, 2001
1.170
26
  • The Showdown Effect
  • Magicka
  • Europa Universalis III Complete
  • Naval War: Arctic Circle
  • Pirates of Black Cove
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Europa Universalis: Rome
  • Semper Fi
  • Sengoku
  • Leviathan: Warships
  • Victoria 2
  • Victoria 2: A House Divided
  • Rome: Vae Victis
  • War of the Roses
  • 500k Club
  • Europa Universalis III: Collection
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Cities in Motion
  • Europa Universalis III Complete
  • Heir to the Throne
  • Hearts of Iron III: Their Finest Hour
  • Hearts of Iron III
  • For the Motherland
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV
  • Divine Wind
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III
  • East India Company Collection
  • Darkest Hour
  • Commander: Conquest of the Americas
  • Crusader Kings II
Paradox makes extensive use of diacritics in their other games so there's a fair chance they'll show up here. I'd rather they left out long vowels completely if they don't include macrons. I can't really see the purpose; 99% of players would still be mangling the pronunciation in their heads as they read the words anyway.

I have never seen anyone actually use n̄ and n' is pretty damn rare in the wild as well. I doubt either of those will be used.

Ultimately, I'll be happy as long as its not Kunrei-shiki.
 

Järnblomma

Major
96 Badges
Jan 13, 2008
693
33
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Victoria: Revolutions
  • Europa Universalis: Rome
  • Sengoku
  • Crusader Kings II: Reapers Due
  • Victoria 2: A House Divided
  • Crusader Kings II
  • Stellaris - Path to Destruction bundle
  • Crusader Kings II: Jade Dragon
  • Europa Universalis IV: Third Rome
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Stellaris: Synthetic Dawn
  • Pillars of Eternity
  • Europa Universalis IV: Mare Nostrum
  • Heir to the Throne
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Crusader Kings II: Legacy of Rome
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Rajas of India
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: Sons of Abraham
  • Crusader Kings II: Sunset Invasion
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Darkest Hour
  • Europa Universalis III
  • Divine Wind
  • Hearts of Iron Anthology
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • For The Glory
  • Crusader Kings II: Conclave
  • Europa Universalis IV: Rights of Man
  • Stellaris
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Hearts of Iron IV: Cadet
  • Hearts of Iron IV: Colonel
  • Europa Universalis IV: Cossacks
  • Crusader Kings II: Horse Lords
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Hearts of Iron IV: No Step Back
  • Mount & Blade: Warband
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • 500k Club
  • War of the Roses
  • Victoria 2
Long vowels as ô and û I like. They are correct and even poeple who haven't seen the words before can see what those letters symbolize roughly. They also look as we are used to, so such rather unwieldy words like Tootoumi are instantly recognized as Totomi - or rather Tôtômi.

Also I believe people who aren't overly familiar with the era and place might like these as they look exotic to the regular westerner. Look at the abundance of ' and umlauts in fantasy and Sci-Fi.
 

Sakura

Settsu no Kami
33 Badges
May 1, 2001
1.170
26
  • The Showdown Effect
  • Magicka
  • Europa Universalis III Complete
  • Naval War: Arctic Circle
  • Pirates of Black Cove
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Europa Universalis: Rome
  • Semper Fi
  • Sengoku
  • Leviathan: Warships
  • Victoria 2
  • Victoria 2: A House Divided
  • Rome: Vae Victis
  • War of the Roses
  • 500k Club
  • Europa Universalis III: Collection
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Cities in Motion
  • Europa Universalis III Complete
  • Heir to the Throne
  • Hearts of Iron III: Their Finest Hour
  • Hearts of Iron III
  • For the Motherland
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV
  • Divine Wind
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III
  • East India Company Collection
  • Darkest Hour
  • Commander: Conquest of the Americas
  • Crusader Kings II
Long vowels as ô and û I like. They are correct and even poeple who haven't seen the words before can see what those letters symbolize roughly. They also look as we are used to, so such rather unwieldy words like Tootoumi are instantly recognized as Totomi - or rather Tôtômi.

Also I believe people who aren't overly familiar with the era and place might like these as they look exotic to the regular westerner. Look at the abundance of ' and umlauts in fantasy and Sci-Fi.
Fair enough. In that case it should be ō and ū, though... carets aren't usually used.
 

khannate

Sergeant
12 Badges
Feb 5, 2009
52
0
  • Arsenal of Democracy
  • Hearts of Iron II: Armageddon
  • Crusader Kings II
  • Darkest Hour
  • Europa Universalis III: Chronicles
  • For The Glory
  • Victoria: Revolutions
  • Sengoku
  • Victoria 2: A House Divided
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Victoria 2
  • 500k Club
I have no objections to your suggestions, but for 遠江, the corrext spelling should be Tôtoumi, because it should is pronounced
遠(Tôto)-江(Umi) [originally 遠(Tôtsu)-淡(Awa)-海(Umi)], and the vowels between are pronounced separately so they don't become ô. However I have to say that the distinction betwenn ou and ô is a bit vague in Japanese, it pretty much depends on the speed of your speech.
 

Järnblomma

Major
96 Badges
Jan 13, 2008
693
33
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Victoria: Revolutions
  • Europa Universalis: Rome
  • Sengoku
  • Crusader Kings II: Reapers Due
  • Victoria 2: A House Divided
  • Crusader Kings II
  • Stellaris - Path to Destruction bundle
  • Crusader Kings II: Jade Dragon
  • Europa Universalis IV: Third Rome
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Stellaris: Synthetic Dawn
  • Pillars of Eternity
  • Europa Universalis IV: Mare Nostrum
  • Heir to the Throne
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Crusader Kings II: Legacy of Rome
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Rajas of India
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: Sons of Abraham
  • Crusader Kings II: Sunset Invasion
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Darkest Hour
  • Europa Universalis III
  • Divine Wind
  • Hearts of Iron Anthology
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • For The Glory
  • Crusader Kings II: Conclave
  • Europa Universalis IV: Rights of Man
  • Stellaris
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Hearts of Iron IV: Cadet
  • Hearts of Iron IV: Colonel
  • Europa Universalis IV: Cossacks
  • Crusader Kings II: Horse Lords
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Hearts of Iron IV: No Step Back
  • Mount & Blade: Warband
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • 500k Club
  • War of the Roses
  • Victoria 2
Fair enough. In that case it should be ō and ū, though... carets aren't usually used.

Yes, thing is, the Swedish keyboards do not have the straight one so we use the caret instead. It works at university-level, so that's why I used it now. But if the straight one is more correct, I am for it.

I have no objections to your suggestions, but for 遠江, the corrext spelling should be Tôtoumi, because it should is pronounced
遠(Tôto)-江(Umi) [originally 遠(Tôtsu)-淡(Awa)-海(Umi)], and the vowels between are pronounced separately so they don't become ô. However I have to say that the distinction betwenn ou and ô is a bit vague in Japanese, it pretty much depends on the speed of your speech.

Oh, I see.
Well, when there are two different words it should not be combined into ô, as you describe.
So yeah, I agree. =)
 

Sakura

Settsu no Kami
33 Badges
May 1, 2001
1.170
26
  • The Showdown Effect
  • Magicka
  • Europa Universalis III Complete
  • Naval War: Arctic Circle
  • Pirates of Black Cove
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Europa Universalis: Rome
  • Semper Fi
  • Sengoku
  • Leviathan: Warships
  • Victoria 2
  • Victoria 2: A House Divided
  • Rome: Vae Victis
  • War of the Roses
  • 500k Club
  • Europa Universalis III: Collection
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Cities in Motion
  • Europa Universalis III Complete
  • Heir to the Throne
  • Hearts of Iron III: Their Finest Hour
  • Hearts of Iron III
  • For the Motherland
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV
  • Divine Wind
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III
  • East India Company Collection
  • Darkest Hour
  • Commander: Conquest of the Americas
  • Crusader Kings II
Yes, thing is, the Swedish keyboards do not have the straight one so we use the caret instead. It works at university-level, so that's why I used it now. But if the straight one is more correct, I am for it.
English keyboards don't have either :)

That's one of the things about EU3 that's a bit annoying. It can be hard to do a province search when you can't type a province's name on your keyboard.
 

semaphore

Sengoku Musou
127 Badges
Sep 17, 2005
6.191
475
  • Europa Universalis 4: Emperor
  • Stellaris: Nemesis
  • Victoria 3 Sign Up
  • Cities: Skylines - Campus
  • Hearts of Iron IV: No Step Back
  • Europa Universalis IV: Golden Century
  • Europa Universalis IV: Dharma
  • Europa Universalis IV: Rule Britannia
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Cities in Motion
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Sunset Invasion
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Deus Vult
  • Europa Universalis III: Collection
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Call to arms event
  • For the Motherland
  • Hearts of Iron III
  • Heir to the Throne
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Sengoku
  • Victoria 2
  • Rome: Vae Victis
  • 500k Club
  • Crusader Kings II: Holy Knight (pre-order)
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Europa Universalis: Rome Collectors Edition
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Hearts of Iron IV Sign-up
  • Hearts of Iron IV: Colonel
  • Tyranny: Gold Edition
  • Stellaris: Digital Anniversary Edition
  • Stellaris: Leviathans Story Pack
  • Stellaris - Path to Destruction bundle
  • Europa Universalis IV: Mandate of Heaven
  • Europa Universalis IV: Third Rome
  • Europa Universalis IV: Cradle of Civilization
  • Crusader Kings II: Jade Dragon
  • Stellaris: Apocalypse
  • Surviving Mars: Digital Deluxe Edition
  • Crusader Kings II: Holy Fury Pre-order
  • Stellaris: Distant Stars
  • Crusader Kings II: Holy Fury
I have no objections to your suggestions, but for 遠江, the corrext spelling should be Tôtoumi, because it should is pronounced
遠(Tôto)-江(Umi)

Umm, that doesn't seem right. Admittedly I've never actually heard 遠江 spoken before, but I'm fairly sure 遠 is pronounced , as in 遠い tōi, and not tôto. So 江 would be とうみ, or tōmi.
 

khannate

Sergeant
12 Badges
Feb 5, 2009
52
0
  • Arsenal of Democracy
  • Hearts of Iron II: Armageddon
  • Crusader Kings II
  • Darkest Hour
  • Europa Universalis III: Chronicles
  • For The Glory
  • Victoria: Revolutions
  • Sengoku
  • Victoria 2: A House Divided
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Victoria 2
  • 500k Club
Umm, that doesn't seem right. Admittedly I've never actually heard 遠江 spoken before, but I'm fairly sure 遠 is pronounced , as in 遠い tōi, and not tôto. So 江 would be とうみ, or tōmi.

Lake Biwa used to be called 淡海(Oumi, pronounciation evolved from Awaumi), 江(Kou), or 近江(Oumi,近 means 'near', and this reading is an ateji) , and the name 遠江(Tôtoumi) means 'far from Oumi', and as I said it was first called Tôtsuawaumi, and gradually changed to Tôtsuawaumi→Tôtsuoumi→Tôtoumi. So the correct explanation would be 遠[淡](Tôto)-江(Umi) I guess.


If you can read Japanese, here is the explanation for 遠つ(Tôtsu).

【遠つ】とおつ(とほ-)
(連語)(形容詞「とほし」の語幹に格助詞「つ」が付いた物)名詞について、遠く離れたところにある、遠い昔の、などの意を表す。
 

Sakura

Settsu no Kami
33 Badges
May 1, 2001
1.170
26
  • The Showdown Effect
  • Magicka
  • Europa Universalis III Complete
  • Naval War: Arctic Circle
  • Pirates of Black Cove
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Europa Universalis: Rome
  • Semper Fi
  • Sengoku
  • Leviathan: Warships
  • Victoria 2
  • Victoria 2: A House Divided
  • Rome: Vae Victis
  • War of the Roses
  • 500k Club
  • Europa Universalis III: Collection
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Cities in Motion
  • Europa Universalis III Complete
  • Heir to the Throne
  • Hearts of Iron III: Their Finest Hour
  • Hearts of Iron III
  • For the Motherland
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV
  • Divine Wind
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III
  • East India Company Collection
  • Darkest Hour
  • Commander: Conquest of the Americas
  • Crusader Kings II
Regardless of the linguistic origin, Tōtōmi is the more common romanization in Japan.

(Incidentally, since tsu is a particle and not actually part of the adjective 遠し, I'd break it down the original as Tō-tsu-oumi, myself. But this is a fool's task... these kind of changes don't follow any predictable process.)
 

semaphore

Sengoku Musou
127 Badges
Sep 17, 2005
6.191
475
  • Europa Universalis 4: Emperor
  • Stellaris: Nemesis
  • Victoria 3 Sign Up
  • Cities: Skylines - Campus
  • Hearts of Iron IV: No Step Back
  • Europa Universalis IV: Golden Century
  • Europa Universalis IV: Dharma
  • Europa Universalis IV: Rule Britannia
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Cities in Motion
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Sunset Invasion
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Deus Vult
  • Europa Universalis III: Collection
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Call to arms event
  • For the Motherland
  • Hearts of Iron III
  • Heir to the Throne
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Sengoku
  • Victoria 2
  • Rome: Vae Victis
  • 500k Club
  • Crusader Kings II: Holy Knight (pre-order)
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Europa Universalis: Rome Collectors Edition
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Hearts of Iron IV Sign-up
  • Hearts of Iron IV: Colonel
  • Tyranny: Gold Edition
  • Stellaris: Digital Anniversary Edition
  • Stellaris: Leviathans Story Pack
  • Stellaris - Path to Destruction bundle
  • Europa Universalis IV: Mandate of Heaven
  • Europa Universalis IV: Third Rome
  • Europa Universalis IV: Cradle of Civilization
  • Crusader Kings II: Jade Dragon
  • Stellaris: Apocalypse
  • Surviving Mars: Digital Deluxe Edition
  • Crusader Kings II: Holy Fury Pre-order
  • Stellaris: Distant Stars
  • Crusader Kings II: Holy Fury
遠江(Tôtoumi) means 'far from Oumi', and as I said it was first called Tôtsuawaumi, and gradually changed to Tôtsuawaumi→Tôtsuoumi→Tôtoumi. So the correct explanation would be 遠[淡](Tôto)-江(Umi) I guess.

I think Totsuawaumi meant the fresh water lake that's further away (from Kyoto), i.e. Lake Hamana in Shizuoka, as opposed to Lake Biwa.

But actually, isn't Totomi's pronounciation jukujikun? So we shouldn't be trying to dissect it in the first place :p
 

khannate

Sergeant
12 Badges
Feb 5, 2009
52
0
  • Arsenal of Democracy
  • Hearts of Iron II: Armageddon
  • Crusader Kings II
  • Darkest Hour
  • Europa Universalis III: Chronicles
  • For The Glory
  • Victoria: Revolutions
  • Sengoku
  • Victoria 2: A House Divided
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Victoria 2
  • 500k Club
I think Totsuawaumi meant the fresh water lake that's further away (from Kyoto), i.e. Lake Hamana in Shizuoka, as opposed to Lake Biwa.

But actually, isn't Totomi's pronounciation jukujikun? So we shouldn't be trying to dissect it in the first place :p

Yes, I was wrong. My encyclopedia was not claer with regards to that. But I believe Tôtoumi is dissectable. It is not like 紅葉(Momiji), where it is impossible to dissect, e.g. as 紅(Momi)葉(Ji). It is just that the sound つ(Tsu) is abbreviated, in the same way の(no) is abbreviated in 藤原道長(Fujiwara no Michinaga). I still think Tôtoumi is more accurate romanisation than Totomi. My GoggleIME does not convert とおとおみ(Totomi) to 遠江, whereas for とおとうみ(Totoumi) it does. Totomi is well acceptable, though.
 

Sjiveru

Major
42 Badges
Dec 30, 2009
666
9
  • Crusader Kings II
  • Stellaris
  • Rome: Vae Victis
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Victoria 2: A House Divided
  • Rome Gold
  • Magicka
  • Heir to the Throne
  • Cities in Motion
  • Divine Wind
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III
  • Darkest Hour
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Cities: Skylines - Mass Transit
  • Crusader Kings III: Royal Edition
  • Europa Universalis IV: Mandate of Heaven
  • Surviving Mars
  • Stellaris: Synthetic Dawn
  • Cities: Skylines - Green Cities
  • Europa Universalis IV: Cradle of Civilization
  • Cities: Skylines - Parklife
  • Shadowrun: Dragonfall
  • Imperator: Rome
  • Cities: Skylines - Campus
  • Stellaris: Federations
  • Crusader Kings III
  • Stellaris - Path to Destruction bundle
  • Stellaris: Leviathans Story Pack
  • Cities: Skylines - Snowfall
  • Europa Universalis IV: Cossacks
  • Crusader Kings II: Horse Lords
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • 500k Club
  • Victoria 2
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV
  • Cities: Skylines
Yeah, Tootoumi is one of those weird cases where it's not entirely clear what it's supposed to be. (That's why I just spell it the way it's spelled with kana, seems easiest to me -- I'm not entirely sure I understand the rationale behind diacritics.)

My one big fear is that they will leave long vowels unmarked -- I read 'Totomi' and think ととみ, which it very much isn't. Really, I'm happy however they mark them, as long as they do. (The screenshot scares me, since it says 'Chuzenji' - I really hope that by release that becomes Chuuzenji or Chûzenji or whatever.)
 

SlyEcho

████████
96 Badges
Aug 13, 2010
610
70
  • Victoria 2: A House Divided
  • Sword of the Stars
  • Sword of the Stars II
  • For The Glory
  • Surviving Mars: Digital Deluxe Edition
  • Crusader Kings II: Reapers Due
  • Tyranny: Archon Edition
  • Stellaris: Digital Anniversary Edition
  • Stellaris: Leviathans Story Pack
  • Hearts of Iron IV: Together for Victory
  • Crusader Kings II: Monks and Mystics
  • Cities: Skylines - Mass Transit
  • Surviving Mars
  • Hearts of Iron IV: Death or Dishonor
  • Crusader Kings II: Jade Dragon
  • Hearts of Iron IV: Expansion Pass
  • Stellaris: Humanoids Species Pack
  • Stellaris: Apocalypse
  • Stellaris
  • Cities: Skylines - Parklife Pre-Order
  • Cities: Skylines - Parklife
  • Stellaris: Distant Stars
  • Surviving Mars: First Colony Edition
  • Cities: Skylines Industries
  • Prison Architect
  • Crusader Kings II: Holy Fury
  • Imperator: Rome Deluxe Edition
  • Hearts of Iron IV: Expansion Pass
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Stellaris: Lithoids
  • Imperator: Rome Sign Up
  • Europa Universalis IV
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III Complete
  • Teleglitch: Die More Edition
  • Warlock: Master of the Arcane
  • War of the Roses
  • 500k Club
  • Surviving Mars: First Colony Edition
  • Crusader Kings II: Holy Knight (pre-order)
  • Hearts of Iron IV: Cadet
  • Stellaris: Necroids
  • Hearts of Iron: The Card Game
  • Mount & Blade: Warband
  • Mount & Blade: With Fire and Sword
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Crusader Kings II: Horse Lords
  • Crusader Kings II: Conclave
  • Cities in Motion 2
However I have to say that the distinction betwenn ou and ô is a bit vague in Japanese, it pretty much depends on the speed of your speech.

In classical Japanese ou, ofu, oho, owo, au, afu are all pronounced ō. But what would the correct romanization be? Conveying pronounciation is important, but one hopes that the original etymology stays intact.
 

semaphore

Sengoku Musou
127 Badges
Sep 17, 2005
6.191
475
  • Europa Universalis 4: Emperor
  • Stellaris: Nemesis
  • Victoria 3 Sign Up
  • Cities: Skylines - Campus
  • Hearts of Iron IV: No Step Back
  • Europa Universalis IV: Golden Century
  • Europa Universalis IV: Dharma
  • Europa Universalis IV: Rule Britannia
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Cities in Motion
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Sunset Invasion
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Deus Vult
  • Europa Universalis III: Collection
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Call to arms event
  • For the Motherland
  • Hearts of Iron III
  • Heir to the Throne
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Sengoku
  • Victoria 2
  • Rome: Vae Victis
  • 500k Club
  • Crusader Kings II: Holy Knight (pre-order)
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Europa Universalis: Rome Collectors Edition
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Hearts of Iron IV Sign-up
  • Hearts of Iron IV: Colonel
  • Tyranny: Gold Edition
  • Stellaris: Digital Anniversary Edition
  • Stellaris: Leviathans Story Pack
  • Stellaris - Path to Destruction bundle
  • Europa Universalis IV: Mandate of Heaven
  • Europa Universalis IV: Third Rome
  • Europa Universalis IV: Cradle of Civilization
  • Crusader Kings II: Jade Dragon
  • Stellaris: Apocalypse
  • Surviving Mars: Digital Deluxe Edition
  • Crusader Kings II: Holy Fury Pre-order
  • Stellaris: Distant Stars
  • Crusader Kings II: Holy Fury
Yeah, and it's not really preserving any etymology. Kinda like spelling 'what' as 'hwæt' for English - would only be unnecessarily confusing, and no one except linguists would know the roots either way. In any case, ō is just the result of pronouncing o followed immediately by u. As I said I haven't actually heard Totomi pronounced in real life, but you can see here that Omi is pronounced as ō-mi as opposed to o-u-mi here: http://www.youtube.com/watch?v=qnPthJ9Lkuo


(The screenshot scares me, since it says 'Chuzenji' - I really hope that by release that becomes Chuuzenji or Chûzenji or whatever.)
The Nobufusa name is pretty cool though, isn't it? :D


It is just that the sound つ(Tsu) is abbreviated, in the same way の(no) is abbreviated in 藤原道長(Fujiwara no Michinaga).
I don't think the の is ever abbreviated out of his name? :confused:
 
Last edited: