As it is currently, Dutch women receive a patronym equivalent to "Pieterdochter". This is incorrect in Modern Dutch: it should be "Pietersdochter" with a "genitive s". To find out how it was in Middle Dutch (Dutch as it was spoken roughly between the years 1100 en 1500), I had a look on the Geïntegreerde Taalbank, a collection of Dutch historical dictionaries which can be freely accessed online. Be sure "VMNW" and "MNW" have checkmarks, then type in "patroniem" in "Woord in betekenis" and "dochter" in "Woord in citaat". Press "Zoek" and you will see many examples of patronyms for female persons, which almost all follow the rule:
(including the space). I'm not sure why it was decided to leave out the "genitive s" in the localisation, as in the code in the Central Germanic culture file it is mentioned correctly.
This is a fairly simple correction: simply (re)add the s in the localisation. You could go one step further for the men, however: while "zoon" is "son" in Modern (Standard) Dutch, I don't see why you wouldn't go with the much more authentic Middle Dutch equivalent: "sone". You could also go full authenticity and include the space, so that the name would become "Pieter Pieters sone" or "Pieternelle Pieters dochter"; though I think this is a bit less clear than "Pieter Pieterssone" or "Pieternelle Pietersdochter", especially if combined with a title ("Pieter Pieters sone van Vlaendren" vs. "Pieter Pieterssone van Vlaendren").
[father's name]s dochter
(including the space). I'm not sure why it was decided to leave out the "genitive s" in the localisation, as in the code in the Central Germanic culture file it is mentioned correctly.
This is a fairly simple correction: simply (re)add the s in the localisation. You could go one step further for the men, however: while "zoon" is "son" in Modern (Standard) Dutch, I don't see why you wouldn't go with the much more authentic Middle Dutch equivalent: "sone". You could also go full authenticity and include the space, so that the name would become "Pieter Pieters sone" or "Pieternelle Pieters dochter"; though I think this is a bit less clear than "Pieter Pieterssone" or "Pieternelle Pietersdochter", especially if combined with a title ("Pieter Pieters sone van Vlaendren" vs. "Pieter Pieterssone van Vlaendren").
Last edited:
- 5