En faits, le nom de la colonie aux abords de l'Hudson, en français, est plutôt litigieux.
Si, en Français, la plupart du temps les Néerlandais sont communment apellés Hollandais, c'était aussi le cas il y a 400 ans. D'ailleurs, la littérature de l'époque fait plutôt référence à Orange et Manhatte...
Maintenant, le meilleur nominatif, le plus correct qu'on puisse affubler à la colonie est Nouveaux-Pays-Bas. Mais personne ne reconnaît ce nominatif dans la littérature.
Les Wallons ont été rapide à nommer la colonie Nouvelle-Belgique du fait que la traduction latine de Nieuw Nederlandt est Nova Belgica. En Français, Nouvelle-Belgique est - acrimonieux comme nom, voir trompeur. Puisque l'État de Belgique est venu beaucoup par après et que le risque de confusion est très élev entre les deux, une bonne partie de la littérature francophone a choisit le nominati Nouvelle-Hollande pour nommer la colonie.
Il est vrai qu'un explorateur néerlandais a bel et bien nommé le continent océanien comme Nouvelle-Hollande, mais ce fut aussi le nominatif de la colonie brésilienne néerlandaise prise aux Portugais et qui allait leur revenir plus tard. Il y a aussi plusieurs îles qui ont été nommées Nouvelle-Hollande. En ce sens, les explorateurs néerlandais de l'époque manquaient passablement d'immagination dans le baptème de leurs découvertes...