Or using it as an attempt to "get back" at the Moose-lamic states.
I will make a state of Islamic Moose. Mark my words.
edit; Also that was my suggestion. Blame me for the idea and Ironhide for going along with it if you wish.
Or using it as an attempt to "get back" at the Moose-lamic states.
Maybe, I did sort of encourage Ironhide though. So I am willing to take responsiblity. The best response to trolling isn't however just trying to shut it down.
I say again, try to play with Catholic ERE. We already have Latin-Christian WRE. I would like to see some Catholic Arabs. Besides, we already have the damn Islamic Russian Princes of the North. Are they less odd than Catholic ERE? Maybe, but let us try to utilize it either way.
So, whoever is making the Italian Muslims, please allow Pope in Rome or we go to war.![]()
It still doesn't take into account the Muslim Arab conquest of North Africa (mentions of Fatimids and Aghlabids and so on). Not to mention that 'was just shaped wierd I guess' isn't really a good explanation onto why the very creatively named Empire of yours managed to hold together.
Also as you made those remarks regarding Mecca, I guess we can also say that Papacy never left Rome, and instead stayed there just like the patriarch of Constantinople stayed in Constantinople OTL :^).
*snip*
I'm pretty sure both of those nations would try to dislodge their religious rival, but oh well. Also, I just re-read Super-Persia and it is sort of amazing.
Oh, huzzah! Christianity is divided... Huh, it doesn't seem like such a noble thing anymore...
Nah, it just turns into Constantinople vs Rome. They don't try and kill each other, they just don't try to help each other.
Yea, I remember your satyr from FotD... Please don't write another 3 page long wedding IC in Latin for the sake of 'satyr,' please... We get it, you hate Vatican 2.
![]()
! أميرة الأميرات الوطن والاشتراكية وعود لحراسة باب بلقيس
Amirat al-Amra al-Watan w al-Ishtirakiat wueud lihirasat Bab al-Bilqays!
Commanderess of Commanders of the Homeland and Socialism vows to guard Bab al-Bilqis*!
*Gate of Bilqis. The official Yemeni name for the heavily garrisoned Bab al-Mandab Strait, Bilqis being the Quranic and Arabic name for the Queen of Sheba
![]()
! سوف أبطال اليمن الدفاع عن الاشتراكية في بلاد السودان وزنج
Sawf Abtal al-Yaman al-Difae ean al-Ishtirakiat fi Bilad Al-Sudan w al-Zanaj!
Champions of Yemen will defend socialism in the land of Sudan and Zanj*!
The Great People’s Socialist Democratic Republic of Yemeni and other Southern Arabic Homelands invests great resources in numerous African regions in support of the local socialist (usually also Arabic) countries and militant movements. 32nd 'Bolt of al-Maqah' People’s Yemeni Arab National Defense Forces Parachute Brigade (right) is deployed permanently in Congo to aid the local government and has trained local special forces (center). The Yemenis also have deployed unknown units to aid the Socialist Republic of Nassun in Sudan, providing weapons and advisers, as well as training and logistic support. Yemeni special forces are rumored to use the area for supporting groups carrying out terrorist and rocket attacks in Egypt. Yemeni forces have created a Nassunese Republican Guard (left).*General reference to Arabic-speaking sub-Saharan Africa
![]()
Official Name: Al Jumhuriyah al-Yamani min al-Awtan al-Arabiat al-Janubi al-Dimuqratiat al-Sha’abi al-Ishtraki al-Azim (Great People’s Socialist Democratic Republic of Yemeni and other Southern Arabic Homelands)
Commonly Used Name(s): Yemen, Red Arabia, Free Arabia
Government Type: Socialist Single-Party Dictatorship [de facto: Military Dictatorship]
Current Ruling Party: Hizb al-Arabi al-Yamani al-Sha’abi al-Ishtraki (Socialist Popular Yemeni Arab Party)
Capital: Madinat al-Sabia (City of the Sabaeans, located close to Sana’a)
Head of State: Chairwoman of the Supreme People’s Committee: Fatimah bint Abdullah al-Saleh
Cultures: Yemeni Arabic (75 %), Mehri (5 %), Soqotri (5 %), Eritrean (5 %), Omani Arabic (5 %), Somali (5 %)
Languages: Official Language: Yemeni Arabic Recognized Languages: Somali, Soqotri, Mehri
Religion: Zaydi Shia Islam (50 %), Sunni Islam (25 %), Arabian Neo-Paganism (18 % (endorsed under recent government nationalism campaign)), Oriental Christianity (5 %), Judaism (2%)
Population: 31 million
Founding Date: Yemeni Imamate 1098, Yemen Republic 1921, Current Regime: 1963
Date of Max Extent: Current
Location: Yemen (including Soqotra) and western Oman, Berbera, Dijbouti and Assab
The steadfast Yemeni people have resisted invaders since the ancient times when Himyar tried to oppress them. For centuries after they fought the invaders to their north, under the religious leadership of the Yemeni Imamate. Later, however, winds of modernity reached Yemen and the monarchy was toppled in 1921 in favor of a republican government, which however failed to address the main economic, social and regional problems the Yemeni people faced. But in 1963, the Yemeni army officers and Yemeni Arab socialists launched the glorious 12th of an-Nuwwār Revolution, seizing power simultaneously in Aden, Sanaa and other principal towns of the Yemeni republic. The Supreme Revolutionary Council of Yemen restored order and announced the creation of the new, People’s Yemeni Arab National Defense Forces (Quwat ad-Difa al-Sha’abi al-Watani al-Arabi al-Yamani). The new national militia replaced the army and became the main national institution after the ruling Socialist party. Under Izzat Iskandar al-Soqotri, the First Chairman of the Supreme People’s Committee overseeing the Defense Forces, Yemen launched an invasion of Djibouti, Berbera and Assab, securing a foothold in the war-torn continent to ‘protect the interests of the Yemeni and Arabic peoples’. Bab al-Mandab was heavily garrisoned with anti-aircraft and anti-shipping missiles due to the threat posed by the ‘Northern enemies’. In 1973, a National Defense Forces general al-Saleh launched the Tishrīn Corrective Arab Revolutionary Popular Military Action, seizing power in Sanaa. Al-Saleh launched a new campaign of Yemeni nationalism, constructing the new capital of Madinat al-Sabia and underlining the glorious past of the Yemeni people, who had resisted foreign invasion before the beginning of time. Grand People’s General and Martyr of the Homeland al-Saleh was killed in 1997 in a dastardly attack of sharks on his torpedo boat, and his daughter succeeded him. Even though Yemen was already a very advanced and modernized nation in terms of gender equality and cultural progress, this caused some ire. Thus she launched a purge of the armed forces, replacing many of the popular commanders with members of her own clan. Recently the government of Fatimah bint Abdullah al-Saleh has launched a campaign advocating a ‘return to the old glorious days’ with propaganda posters depicting her as the ‘Queen of Sheba’ and various Arabic goddesses visible everywhere in the urban environment. Since the time of Grand People’s General al-Saleh, Red Yemen has been very supportive of all Arabic, Islamic and just in general Socialist freedom fighters and militias, receiving funding and training from the Yemeni regime to conduct their wars of liberation in Africa, the Middle East and especially in the rest of Arabia. Yemen very likely has a highly developed WMD-program, in addition to other nasty things obvious to a military state.
![]()
Could I get a link to this? It sounds amazing.
Username: iluvamber
Status: Just Married
((written in third person. Also sorry the people in the image look a slightly different.))
![]()
Andrew O’Connor and Amber Cox stood before Priest John Walker, just outside the sanctuary of the beautiful Cathedral of Saint Dominic. Next to Father Walker are two priests, Father Brian Salmon and Father Robert Cummings, acting as the deacon and subdeacon for this Solemn High Nuptial Mass. Andrew stands on the Joseph/Epistle side of the church (the right from the point of view of the congregation), and the Amber stands on the Mary/Gospel side.
Father Walker turned to them and started in a loud voice, not in Latin but vernacular. “Andrew, wilt thou take Amber, here present, for thy lawful wife, according to the rite of our holy Mother the Church?”
Andrew responded, “I will.”
Father turned to the bride and said, “Amber, wilt thou take Andrew, here present, for thy lawful husband, according to the rite of our holy Mother the Church?”
Amber replied, “I will.”
Repeating the words of Father Walker, Andrew turned to Amber and said:
“I, Andrew O’Connor, take thee, Amber Cox, for my lawful wife, to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, until death do us part.”
Amber, doing the same thing, said,
“I, Amber Cox, take thee, Andrew O’Connor, for my lawful husband, to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, until death do us part.”
Nodding his consent, Father Walker chanted Latin as he sprinkled them with Holy Water and blessed Amber’s ring:
“Ego conjugo vos in matrimonium, in nomine Patris, + et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.”
Father then chanted:
“Adjutorium nostrum in nomine Domini.”
The people responded: ((From Now on V. means Priest says it and R. means people say it))
“Qui fecit caelum et terram.”
V. “Domine, exaudi orationem meam.”
R. “Et clamor meus ad te veniat.”
V. “Dominus vobiscum.”
R. “Et cum spiritu tuo.”
V. “Let us pray. Bless, + O Lord, this ring, which we bless + in Thy name, that she who shall wear it, keeping true faith unto her spouse, may abide in Thy peace and in obedience to Thy will, and ever live in mutual love. Through Christ our Lord.”
The people responded with an “Amen”
((Just like to remind you that entire last section was sung.))
Father Walker then sprinkled the ring with holy water in the form of a cross; and Andrew, having received the ring from the hand of the priest, places it on the third finger of the left hand of the bride, saying the following:
“With this ring I thee wed and I plight unto thee my troth.”
Father Waker chanted: “In nomine Patris, + et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. Confirma hoc, Deus, qod operatus es in nobis.”
R. “A templo sancto tuo quod est in Jerusalem.”
V. “Kyrie eleison.”
R. “Christe eleison.”
V. “Kyrie eleison.”
Then Father Walker said most of the Pater Noster Silently, then he chanted verbally the last part of the prayer:
V. “...Et ne nos inducas in tentationem.”
R. “Sed libera nos a malo.”
V. “Salvos fac servos tuos.”
R. “Deus meus, sperantes in te.”
V. “Mitte eis, Domine, auxilium de sancto.”
R. “Et de Sion tuere eos.”
V. “Esto eis, Domine, turris fortitudinis.”
R. “A facie inimici.”
V. “Domine exaudi orationem meam.”
R. “Et clamor meus ad te veniat.”
V. “Dominus Vobiscum.”
R. “Et cum spiritu tuo”
V. “Oremus...Look down with favor, O Lord, we beseech Thee, upon these Thy servants, and graciously protect this, Thine ordinance, whereby Thou hast provided for the propagation of mankind; that they who are joined together by Thy authority may be preserved by Thy help; through Christ our Lord. Amen.”
Then the Nuptial Mass began.
Soon enough it came the Epistle, the letter from Saint Paul to the Ephesians. First Father said the Epistle Gradual and Gospel in Latin. Then he came to the lectern and read the Epistle in vernacular.
“Brethren: Let women be subject to their husbands as to the Lord; for the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the Church. He is the savior of His body. Therefore, as the Church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things. Husbands, love your wives, as Christ also loved the Church, and delivered Himself up for it: that He might sanctify it, cleansing it by the laver of water in the word of life; that He might present it to Himself a glorious Church, not having spot or wrinkle, or any such thing, but that it should be holy and without blemish. So also ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself: for no man ever hated his own flesh, but nourisheth and cherisheth it; as also Christ doth the Church: for we are members of His body, of His flesh, and of His bones. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and they shall be two in one flesh. This is a great Sacrament, but I speak in Christ and in the Church. Nevertheless, let every one of you in particular love his wife as himself, and let the wife fear her husband.” ((Ephesians 5:22-33))
After this, he bade the crowd to stand up as he read the Gospel.
“The Most Holy Gospel According to Matthew: At that time: The Pharisees came to Jesus, tempting Him and saying; It is lawful for a man to put away his wife for every cause? Who answering said to them, Have ye not read, that He who made man from the beginning, made them male and female? and He said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife, and they two shall be in one flesh. Therefore, now they are not two but one flesh. What, therefore, God hath joined together, let no man put asunder.” ((Matthew 19:3-6))
After the Gospel, Father Walker gave a magnificent homily about the true meaning of marriage and how to best uphold the marriage. He covered many points, and his homily was so powerful that those who heard it at least forgot about the danger only miles from Forest City. No one was left unmoved by the homily, and it occured to them that this would probably be the last major thing of their normal lives.
After the Homily came the offertory. The water and wine were brought up, Father washed his hands in preparation for what he was about to do. He was about to offer Bread and Wine and by God’s power it would become the Body and Blood of Jesus. But at the end of the Offertory the choir sang the Sanctus, and the bells rung, symbolizing the start of the Canon, the most sacred part of the Mass.
“Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth
Pleni sunt cæli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.”
The canon had begun. ((Here is a copy of the Roman Canon, since much of it is silently said by Father. It has a translation into english as well as instructions. The copy from the Google Doc is a little sloppy, and it is out of format. I apologize.))
THE CANON OF THE MASS
Te ígitur, clementíssime Pater, per Jesum Christum Fílium tuum Dóminum nostrum súpplices rogámus ac pétimus (osculaturaltare) uti accépta hábeas, et benedícas (jungitmanus, deinde signat ter super oblata), hæcdona, hæc
múnera, hæc
sancta sacrifícia illibáta (extensis manibus prosequitur): in primis quæ tibi offérimus pro Ecclésia tua sancta cathólica: quam pacificáre, custodíre, adunáre, et régere dignéris toto orbe terrárum, una cum famulo tuo Papa nostro N. et Antístite nostro N. et ómnibus orthodóxis, atque cathólicæ et apostólicæ fídei cultóribus.![]()
Wherefore, O most merciful Father, we humbly pray and beseech thee, through Jesus Christ thy Son, our Lord (he kisses the altar), that thou p. 465 wouldst vouchsafe to receive and bless (he joins his hands together, and then makes the sign of the cross thrice over the offerings) these gifts, these offerings, this holy and unblemished sacrifice (he extends his hands and continues), which in the first place we offer thee for thy holy Catholic Church, that it may please thee to grant her peace: as also to protect, unite, and govern her throughout the world, together with thy servant N., our Pope N., our bishop, as also all orthodox believers who keep the catholic and apostolic faith.
The Commemoration for the living.
Meménto, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N. et N.
Be mindful, O Lord, of thy servants and handmaids, N. and N.
He joins his hands, prays a little while for those he wishes to pray for, then with his hands stretched out he continues:
Et ómnium circumstántium, quorum tibi fides cógnita est, et nota devótio: pro quibus tibi offérimus, vel qui tibi ófferunt hoc sacrifícium laudis, pro se, suísque ómnibus, pro redemptióne animárum suárum, pro spe salútis et incolumitátis suæ; tibíque reddunt vota sua ætérno Deo, vivo et vero.
And of all here present, whose faith and devotion are known unto thee; for whom we offer, or who offer up to thee, this sacrifice of praise for themselves and theirs, for the redeeming of their souls, for the hope of their safety and salvation, and who pay their vows to thee, the eternal, living, and true God.
Infra actionem.
Communicántes, et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, genitrícis Dei et Dómini nostri Jesu Christi: sed et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Jacóbi, Joánnis, Thomæ, Jacóbi, Philíppi, Bartholomæi, Matthæi, Simónis et Thaddæi, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Joánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni et ómnium sanctórum tuórum: quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. (Jungit manus.) Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. Amen.
Within the action.
Communicating, and reverencing the memory first of the glorious Mary, ever a virgin, Mother of our God and Lord Jesus Christ; likewise of thy blessed apostles and martyrs, Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, p. 466 Matthew, Simon and Thaddeus; of Linus, Cletus, Clement, Xystus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, john and Paul, Cosmas and Damian, and of all thy saints; by whose merits and prayers grant that in all things we may be guarded by thy protecting help. (He joins his hands together.) Through the same Christ our Lord. Amen.
With his hands spread over the offerings, he says:
Hanc ígitur oblatiónem servitútis nostræ, sed et cunctæ famíliæ tuæ, quæsumus Dómine, ut placátus accípias, diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in electórum tuórum júbeas grege numerári. (Jungit manus.) Per Christum Dóminum nostrum. Amen.
Quam oblatiónem tu, Deus, in ómnibus, quæsumus,
We therefore beseech thee, O Lord, to be appeased, and to receive this offering of our bounden duty, as also of thy whole household; order our days in thy peace; grant that we be rescued from eternal damnation and counted within the fold of thine elect. (He joins his hands together.) Through Christ our Lord. Amen.
Which offering do thou, O God, vouchsafe in all things.
He makes the sign of the cross three times over the offerings.
benedíctam, adscrí
ptam, ra
tam, rationábilem, acceptabilémque fácere dignéris:![]()
to bless, consecrate
, approve
, make reasonable and acceptable:![]()
He makes the sign of the cross once over the host and once over the chalice.
ut nobis Corpus et San
guis fiat dilectíssimi Fílii tui Dómini nostri Jesu Christi.![]()
Qui prídie quam paterétur (accipit hostiam), accépit panem in sanctas ac venerábiles manus suas (elevat oculos ad cœlum), et elevátis óculis in cœlum, ad te Deum Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens,
that it may become for us the Bodyand
Blood of thy most beloved Son our Lord Jesus Christ.![]()
Who the day before he suffered took bread (he takes the host) into his holy and venerable hands (he raises p. 467 his eyes to heaven), and with his eyes lifted up to heaven, unto thee, God, his almighty Father, giving thanks to thee,
He makes the sign of the cross over the host.
benedíxit, fregit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et manducáte ex hoc omnes.![]()
he blessed, brake, and gave to his disciples, saying: Take and eat ye all of this,![]()
Holding the host between the first fingers and thumbs of both hands, he says the words of consecration, silently with clearness and attention, over the host, and at the same time over all the other hosts, if several are to be consecrated.
Hoc est enim Corpus meum.
For this is my Body.
As soon as the words of consecration have been said, he kneels and adores the consecrated host. He rises, shows it to the people, puts it on the corporal, and again adores. Then, uncovering the chalice, he says:
Símili modo postquam cœnátum est,
In like manner, after he had supped,
He takes the chalice with both hands.
accípiens et hunc præclárum Cálicem in sanctas ac venerábiles manus suas, item tibi grátias agens,
taking also this excellent chalice into his holy and adorable hands; also giving thanks to thee,
Holding the chalice with his left hand, he makes the sign of the cross over it with his right.
benedíxit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et bíbite ex eo omnes:![]()
he blessed , and gave it to his disciples, saying: Take, and drink ye all of this;
He utters the words of consecration over the chalice silently, attentively, carefully, and without pausing, holding it slightly raised.
Hic est enim Calix Sánguinis mei, novi et ætérni testaménti; mystérium fidei: qui pro vobis et pro multis effundétur in remissiónem peccatórum.
For this is the Chalice of my Blood, of the new and eternal testament; the mystery of faith: which shall be shed for you and for many unto the remission of sins.
As soon as the words of consecration have been said, he puts the chalice on the corporal, and says silently:
Hæc quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam faciétis.
As often as ye shall do these things, ye shall do them in memory of me.
p. 468
He kneels and adores; then rises, shows it to the people, puts it down, covers it, and again adores. Then holding his hands apart, he says:
Unde et mémores, Dómine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejúsdem Christi Fílii tui Dómini nostri, tam beatæ passiónis, necnon et ab ínferis resurrectiónis, sed et in cœlos gloriósæ ascensiónis: offérimus præcláræ majestáti tuæ de tuis donis ac datis,
Wherefore, O Lord, we thy servants, as also thy holy people, calling to mind the blessed passion of the same Christ thy Son our Lord, and also his rising up from hell, and his glorious ascension into heaven, do offer unto thy most excellent majesty, of thine own gifts bestowed upon us,
He joins his hands and makes the sign of the cross three times over the host and chalice together.
hóstiampuram, hóstiam
sanctam, hóstiam
immaculátam,![]()
a pure victim, a holy victim, a spotless victim,
He makes the sign of the cross once over the host and once over the chalice.
Panemsanctum vitæ ætérnæ, et Cálicem
salútis perpétuæ.![]()
the holy Bread of eternal life, and the Chalice of everlasting salvation.
He continues with his hands stretched out:
Supra quæ propítio ac seréno vultu respícere dignéris: et accépta habére, sícuti accépta habére dignátus es múnera púeri tui justi Abel, et sacrifícium patriárchæ nostri Ábrahæ, et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam.
Upon which do thou vouchsafe to look with a propitious and serene countenance, and to accept them, as thou wert graciously pleased to accept the gifts of thy just servant Abel, and the sacrifice of our patriarch Abraham, and that which thy high priest Melchisedech offered to thee, a holy sacrifice, a spotless victim.
Bowing low with his hands joined together and then laid on the altar, he says:
Súpplices te rogámus, omnípotens Deus: jube hæc perférri per manus sancti Ángeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ majestátis tuæ: ut quotquot (osculatur altare), ex hac altáris participatióne, sacrosánctum Fílii tui,
We most humbly beseech thee, almighty God, to command that these things be borne by the hands of thy holy angel to thine altar On high, in the sight of thy divine majesty, that as many of us (he kisses the altar) as, at this altar, shall partake of and receive the
p. 469
He joins his hands together and makes the sign of the cross over the host and once over the chalice.
Corpus et Sán
guinem sumpsérimus (seipsum signat), omni benedictióne cœlésti, et grátia repleámur (jungit manus). Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.![]()
most holy Body and Blood of thy Son (he makes the sign of the cross on himself), may be filled with every heavenly blessing and grace (he joins his hands together). Through the same Christ our Lord. Amen.
The Commemoration for the dead.
Meménto étiam, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N. et N. qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis.
Be mindful, O Lord, of thy servants and handmaids N. and N., who are gone before us, with the sign of faith, and sleep in the sleep of peace.
He joins his hands, prays a little while for those dead whom he means to pray for, then with his hands stretched out, continues:
Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus, locum refrigérii, lucis et pacis, ut indúlgeas, deprecámur.
To these, O Lord, and to all that rest in Christ, we beseech thee, grant a place of refreshment, light, and peace.
He joins his hands together, and bows his head.
Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. Amen.
Through the same Christ our Lord. Amen.
He strikes his breast with his right hand, and slightly raising his voice, says:
Nobis quoque peccatóribus, fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martyribus: cum Joánne, Stéphano, Mathía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Ágatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus sanctis tuis; intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quæsumus, largítor admítte. Per Christum Dóminum nostrum. Per quem hæc ómnia, Dómine, semper bona creas, sanctíficas, vivíficas, benedícis, et præstas nobis.
To us sinners, also, thy servants, hoping in the multitude of thy mercies, vouchsafe to grant some part and fellowship with thy holy apostles and martyrs: with John, Stephen, Matthias, Barnabas, Ignatius, Alexander, Marcellinus, Peter, Felicity, Perpetua, Agatha, Lucy, Agnes, Cecily, Anastasia, and with all thy saints, into whose company we pray thee admit us, not considering our merit, but of thine own free pardon. Through Christ our Lord; p. 470 through whom, O Lord, thou dost create, hallow, quicken, and bless these thine ever-bountiful gifts and give them, to us.
He uncovers the chalice, kneels, takes the blessed sacrament in his right hand, and holding the chalice in his left, makes the sign of the cross three times over it from lip to lip, saying:
Per ipsum, et cum ip
so, et in ip
so,![]()
By him, and with him, and in him,
He makes the sign of the cross twice between the chalice and his breast.
est tibi Deo Patriomnipoténti, in unitáte Spíritus
sancti,![]()
is to thee, God the Father almighty, in the unity of the Holy Ghost,
Lifting up the chalice a little with the host, he says:
omnis honor et glória.
all honour and glory.
He puts back the host, covers the chalice, kneels, rises, and sings or reads:
Per ómnia sæcula sæculórum. R. Amen.
((Here ends the copy of the Canon))
After the Canon was finished, Father Walker started saying the Pater Noster. To which the congregation responded “Sed libera nos a malo.” However, rather than go to the standard “Libera Nos” prayer, he instead chanted the Nuptial Blessing:
“Let us pray. Be gracious, O Lord, to our humble supplications: and graciously assist this Thine institution, which Thou hast established for the increase of mankind: that what is joined together by Thine authority, may be preserved by Thine aid. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee..,O God, who by Thine own mighty power, didst make all things out of nothing: who, having set in order the beginnings of the world, didst appoint Woman to be an inseparable helpmeet to Man, made like unto God, so that Thou didst give to woman’s body its beginnings in man’s flesh, thereby teaching that what it pleased Thee to form from one substance, might never be lawfully separated: O God, who, by so excellent a mystery hast consecrated the union of man and wife, as to foreshadow in this nuptial bond the union of Christ with His Church: O God, by whom Woman is joined to Man, and the partnership, ordained from the beginning, is endowed with such blessing that it alone was not withdrawn either by the punishment of original sin, nor by the sentence of the flood: graciously look upon this Thy handmaid, who, about to be joined in wedlock, seeks Thy defense and protection. May it be to her a yoke of love and peace: faithful and chaste, may she be wedded in Christ, and let her ever be the imitator of holy women: let her be dear to her husband, like Rachel: wise, like Rebecca: long-lived and faithful like Sara. Let not the author of deceit work any of his evil deeds in her. May she continue, clinging to the faith and to the commandments. Bound in one union, let her shun all unlawful contact. Let her protect her weakness by the strength of discipline; let her be grave in behavior, respected for modesty, well-instructed in heavenly doctrine. Let her be fruitful in offspring; be approved and innocent; and come to the repose of the blessed and the kingdom of heaven. May they both see their children’s children to the third and fourth generation, and may they reach the old age which they desire. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth forever and ever. Amen.”
After this blessing, he said the Agnus Dei, and said the Domine, Non Sum Dignus prayer three times, each time the bells rung. After this, he consumed the Body and Blood of Jesus, and turning to the people, said in a loud voice, “Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum,sed tantum dic verbum, et sanabitur anima mea.” Meaning, ‘Lord, I am not worth that thou should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed.’ once he said it, he gave communion to the Deacon and Subdeacon, and Andrew. Amber not being Catholic did not receive. Then he went down and gave the Body and Blood of Christ to all the faithful in the congregation. After this was done, they returned the remaining hosts to the Tabernacle. Then he ablutions came next, followed by the Communion and Post Communion readings. After a long period of silence, he turned to the congregation and said,
“Dominus Vobiscum.”
R. “Et cum spiritu tuo.”
V. “Ita Missa Est.”
R. “Deo Gratias.”
With this Father Walker turned around and prayed silently, before turning back and blessing the congregation, “Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, et Fílius et Spíritus sanctus.” The people responded with an Amen.
He then turned around for the final part of the Mass- the Last Gospel. Taken from the Gospel of John’s 1st chapter, one of the most famous gospel sections. He said,
Inítium sancti Evangélii secúndum Joánnem.”
R. “Glória tibi, Dómine.”
V. “In princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princípio apud Deum. Ómnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum est. In ipso vita erat, et vita erat lux hóminum, et lux in ténebris lucet, et ténebræ eam non comprehendérunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joánnes. Hic venit in testimónium, ut testimónium perhibéret de lúmine, ut omnes créderent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimónium perhibéret de lúmine. Erat lux vera quæ illúminat omnem hóminem veniéntem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognóvit. In própria venit, et sui eum non recepérunt; quotquot autem recepérunt eum, dedit eis potestátem fílios Dei fíeri; his qui credunt in nómine ejus, qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt. (Hic genuflectitur.) Et verbum caro factum est, et habitávit in nobis: et vídimus glóriam ejus, glóriam quasi Unigéniti a Patre, plenum grátiæ et veritátis.”
The people resoponded with, “Deo grátias.”
Then the procession led down the main aisle to the back of the Church and out. The Mass was over, and the wedding reception would soon begin.
***
The Reception
After the Mass, everyone filled out to head to the reception at the O’Conner Hotel. It was held in the Grand Ballroom. The food was nice but limited due to the food shortages that would soon be facing the city. As everyone came in they began to talk about things besides the apocalypse. For everyone it was one last time to be normal. There was no apocalypse, no annihilation of a huge amount of US forces near Detroit. It was just a wedding of a man and women in love. Among the important people at the Wedding was the Mayor, the remaining O’Conner family, the Chief of Police, and Herschel Spielman along with several others of the Forest City rich and famous. Other important guests, invited by the Bride, was her entire family, included both divorced parents and their new significant others, and Amber’s younger sister Joanna. She also invited the Woods who she was close friends with. Amber also invited several other guests, but not as many as the O’Conner’s invited.
It was a very nice reception. Everyone continued to eat as hotel employees worked to clear the empty dishes. While they talked and laughed, everything was a little quieter than usual as if something hung over the gathering. Everyone knew what it was but no one brought it up. People talked about their dogs or their kids. Some talked about the travel plans they had for the coming spring. A few comments were made about the speed of the engagement and wedding, but most agreed that 6 years of dating was likely enough in these times.
A bit into the party the doors opened and the Bridal Party entered and took their positions. Amber looked beautiful with her medium length blond hair tucked into a bun and wearing a large and gorgeous white dress. Andrew looked handsome in his black tuxedo. Eventually it came toast time. The best man, Phillip Rogers, stood up to give the big toast. He had been a close friend to both Andy and Amber threw much of their friendship, as he had been Andy’s best friend for a long time. He told of how they had been in kindergarten together, and how Andy had ignored her for cootie based reasons. He also spoke how they had come to be friends in Third grade. Then, he said, they were playing together, and found that they both shared a common attraction: soccer. After Third Grade they remained friends, although in Middle School and early High School they did hang out with very different friend groups as Andy focused on his studies and Amber fell in love with politics and soccer. However, after Middle School Andy has ceased playing soccer to better focus on his studies and academic programs. When her parents divorced Amber started to let her grades slip and hang out with some less savory people. After a stern talking to about the situation by her Coach and the Vice Principal, she decided she needed to change some things. She began talking to Andy again, and Andy was willing to become friends again, as he agreed to help her out with her schoolwork. It was very awkward for Amber as she had a huge crush on him since Middle School and she was certain he did not feel the same way towards her. About halfway through Sophomore year, as Winter Formal approached Amber finally gained the courage to make a move. She asked him to the dance as friends and he said yes. After the dance they started talking more outside of class and study sessions and after a few months were dating. Life became better for Amber as her grades started rising again, she hung out with better people like Melissa on her soccer team. Her relationship with Andy also helped as she felt that to be worthy to date the Valedictorian and a member of such a prestigious family as the O’Conners. By the end of senior year Amber managed to graduate in the the top 10% of the class. They went to college together, at the Mickinaw College, close to home. Andy could have gone to Harvard, Yale, MIT or other schools, but he chose to remain with Amber. The two went to college together, and were just about to start their senior year, having already settled in their separate dorm rooms, when word of the Crisis came out and classes were suspended indifferently. Even though Andrew was offered a place on the boat leaving with Adam, Amber wanted to stay so he decided to stay with her. He was training to take over his father’s business, she was trying to become a secretary to the mayor by training as an intern for him. After they talked about the engagement the story ended, for they did not wish to talk about the evil going on out and inside the city. A rather long and normally great toast, but the threat of the undead still weighed heavy on their hearts.
But then Amber called out, “Why don’t we dance?” The orchestra in the corner started playing, and beautiful music came flowing out. People came out to the dance floor. There were different styles of tasteful music and dance. In the center of it Andrew was dancing with Amber. Amber’s dancing skills were clearly better, and even though Andy tried his best, Amber seemed to be leading him, rather than the other way around. After the dancing everyone said their goodbyes and headed home to prepare for what was to come. Andy and Amber retired to the Presidential Suite, and have an one night honeymoon, to get away from the troubles of the world for a day. With as soft click, the door closed quietly behind them.
***
I'm guessing Übermerica Reich and Großer Catholic Reich will team-up after Übermerica pulls off some sort of false-flag attack on itself and declares a war on terror before summarily invading Yemen for 'potential WMDs' ? I mean, this is Trump with supreme power that we're talking about.