Mr. G said:But, "Ceterum censeo Roma esse delendam", is much better![]()
Nikolai said:Thanks for the encouragement folks.I will be without Internet from tomorrow afternoon until late Sunday and will probably be unable to get online much, if at all, during that time. So if Johan should reveal something, a notice here in this thread would be great!
Johan said:Basically.. games spanning centuries do not work with rigid historical events.
If we ever do a HoI3, we will definitely need events that guide the war, as it is about changing WW2.
hildoceras said:I quote an holy scripture...
These are TYPES/CATEGORIES/STYLES.
ZmajOgnjeniVuk said:Johan, on the six units mentioned:
It took me that much?!Varyar said:3 minutes it took from this being posted by Johan 'til it found its way here. Impressive![]()
Johan said:Illyria was the first "country" ever "played" in the first version of the game that could load country-history file.
vertinox said:FYI thats Latin for "Carthage must be destroyed!"
It was the Roman battle cry of the 3rd punic war:
http://en.wikipedia.org/wiki/Carthago_delenda_est
Sokraates said:You forgot the "ceterum censeo"-part which would make it Cato's famous words. But since Cato spoke these famous words before the 3rd Punic War, it's clear where the Roman troops derived their battlecry from.
Besides: "Ceterum censeo Carthaginem esse delendam" translates more precisely to "Incidentally I am of the opinion that Carthage has to be destroyed". Though this is a translation of the official German wording.
According to my dictionary, "ceterum = for the rest, otherwise, but for all that, besides". Censeo means "I am of the opinion that" or "I think" or something like that. "Besides, I think Carthage should be destroyed", perhaps? Of course, thats almost the same as "by the way", btw.berhaven said:Cato actually used the phrase to close all his speeches at the Senate.
I'd translate "Ceterum censeo" into "By the way"
Mannisks said:According to my dictionary, "ceterum = for the rest, otherwise, but for all that, besides". Censeo means "I am of the opinion that" or "I think" or something like that. "Besides, I think Carthage should be destroyed", perhaps? Of course, thats almost the same as "by the way", btw.
Ah, yes. It's a bit strange, translated into Swedish it doesn't really sound like "has to be destroyed". But perhaps I've just misunderstood the exact meaning of the gerundive...that's quite easily done...Sokraates said:Yes, this sounds good.
But "esse delendam" definitely means "has to be destroyed", not "should be destroyed".
Good old Cato didn't mess around with subjunctives.![]()