HoI3: Versions françaises des fichiers LOCALISATION (FTM / TFH 4.02)

  • We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.
Bonjour,

Merci pour cette traduction, qui m'a aidé à surmonter un problème de mauvaise installation de la base de donnée.
Néanmoins, je tombe parfois sur des évènements, non traduits ou énigmatiques.

J'ai posté un screen, dans le post suivant : http://forum.paradoxplaza.com/forum/showthread.php?746450-French-version-messed-up
Encore merci.


Je t'ai répondu dans l'autre thread. Mais je te recopie le tout ici :

For those interested, I've made translation of about 98% of FTM & TFH. You can find links in my signature. The 2% = some Semper Fi events related to battle win/lost. Not main events or decisions. Even in those cases, I added the English version by default... So if you get EVENT### this means you have original Paradox files again...

Take note that each time you install a new version of the game, it will replace the localisation files... so you will have to copy paste the files I translated in your fodlers again (!)

If you get an image like the one you posted, this means your localisation files were written over by a new installation... You have to copypaste the translated files again.

Remember, one set of files goes in the "FTM/localisation/..." and the other set in "ftm/tfh/localisation..."



En bref, si tu attrappes le EVENT### cela signifie que tu as procédé à une nouvelle installation qui a automatiquement effacé tes fichiers traduits. Idem si tu fais un check de l'intégrité des fichiers avec STEAM par exemple... il va simplement effacer tes fichiers et les remplacer par les fichiers originaux de Paradox... donc tu dois recopier les fichiers traduits dans les répertoires chaque fois que tu fais une nouvelle installation ou chaque fois que tu fais un tel check avec STEAM.



REMINDER: les fichiers du répertoire localisation n'affectent pas le checksum
 
Last edited:
Correction mineure apportée au fichier "tfh_4_01.csv"
 
Bonjour, je ne sais pas si j'aurai une réponse mais je tente.

Tout d'abord merci et bravo pour l'effort de traduction ! Cela fait plaisir d'avoir la chance de jouer à une version française qui sera je n'en doute pas de qualité.

Mon problème est le suivant, j'ai fait l'acquisition de HoI3 récemment, avec bien évidemment les DLC FTM et TFH, via Steam.

J'ai téléchargé les 2 fichiers de la trad. Pour le dossier "localisation" de TFH, pas de problème je l'ai bien trouvé, et j'y ai collé les fichiers.
Pour le dossier "localisation" de FTM, par contre il n’existe pas, j'ai donc essayé à tout hasard de les coller dans le dossier SteamApps\common\Hearts of Iron 3\localisation.

J'ai lancé le jeu, mais je n'ai aucun changement, le jeu est toujours en anglais. Y a-t-il une solution, quelque chose que j'aurais oublié ?
 
Bonjour, je ne sais pas si j'aurai une réponse mais je tente.

Tout d'abord merci et bravo pour l'effort de traduction ! Cela fait plaisir d'avoir la chance de jouer à une version française qui sera je n'en doute pas de qualité.

Mon problème est le suivant, j'ai fait l'acquisition de HoI3 récemment, avec bien évidemment les DLC FTM et TFH, via Steam.

J'ai téléchargé les 2 fichiers de la trad. Pour le dossier "localisation" de TFH, pas de problème je l'ai bien trouvé, et j'y ai collé les fichiers.
Pour le dossier "localisation" de FTM, par contre il n’existe pas, j'ai donc essayé à tout hasard de les coller dans le dossier SteamApps\common\Hearts of Iron 3\localisation.

J'ai lancé le jeu, mais je n'ai aucun changement, le jeu est toujours en anglais. Y a-t-il une solution, quelque chose que j'aurais oublié ?


Oui, pour FTM c'est dans "SteamApps\common\Hearts of Iron 3\localisation".
Pour TFH, c'est dans "SteamApps\common\Hearts of Iron 3\THF\localisation".

--------------------

1ère possibilité : as-tu choisi "français" ? ouvre ton fichier "settings.txt et tu devrais y voir :

Code:
gui={
language=l_french
}


2e possibilité : STEAM a vérifié l'intégrité de tes fichiers et a écrasé les fichiers traduits... il ne fait pas que tu laisses STEAM faire ce swap de fichiers.

3e possibilité: Tu peux aussi faire un clean install. Efface le contenu du répertoire "\map\cache" (le contenu, pas le répertoire...) et aussi celui de Utilisateur\hoi3\map\cache. Ensuite relance ton jeu 2 fois.
 
Merci d'avoir répondu si rapidement !

Ça a l'air de fonctionner, je me suis peut-être précipité en fait, car je ne voyais pas de différence sur l'écran d'accueil avec la VF de base ... jusqu'à ce que je comprenne que ton travail portait surtout sur la traduction de passages en anglais qui ne l'étaient pas auparavant, comme lors de certains event, et non pas sur l'ensemble de la VF d'origine.

Encore bravo pour le boulot et merci pour le coup de main :)
 
Merci d'avoir répondu si rapidement !

Ça a l'air de fonctionner, je me suis peut-être précipité en fait, car je ne voyais pas de différence sur l'écran d'accueil avec la VF de base ... jusqu'à ce que je comprenne que ton travail portait surtout sur la traduction de passages en anglais qui ne l'étaient pas auparavant, comme lors de certains event, et non pas sur l'ensemble de la VF d'origine.

Encore bravo pour le boulot et merci pour le coup de main :)


Oui, je n'ai pas touché à la traduction d'origine. Il y a donc toujours des trucs assez horribles par ci, par là. Lorsque j'aurai un peu de temps, j'irai revisiter ça.
 
Hey !
Il y a encore quelques irréductibles gaulois...
 
Ouaip, mais plus trop nombreux a poster sur le forum Franco.:blush:
Dommage.
Je me demande pourquoi cet Espagnol a posté ici, d’ailleurs.....:blink:
 
Ouaip, mais plus trop nombreux a poster sur le forum Franco.:blush:
Dommage.
Je me demande pourquoi cet Espagnol a posté ici, d’ailleurs.....:blink:


C'est vrai que c'est assez mort. Mais j'ai quand même pris la peine d'y mettre le MOD de traduction. Il réponds à un besoin et c'est ça de gagné pour tous.
 
J'ai un nom espagnol mais ça me veut pas dire que je ne parle pas le français. C'est une langue Internationale, n'est-ce pas? Mais ce n'est pas ma langue maternelle.


P.S. J'ai un "username" espagnol car Caudillo Franco représent le dictateur de l'Espagne entre 1939 et 1975, Francisco Franco, et mon vrai nom est presque la même mais traduit dans une langue différente.

P.S.S. Just après que j'ai fait la commentaire d'hier, j'ai trouvé le forum Francophone :rofl:
 
Last edited:
Versions 1.03 en ligne !

Voir post #1
 
  • Copier le contenu dans HoI3\...\localisation (soit "FTM\localisation" ou "TFH\localisation")

Note: Je vous suggère de faire l'exercice pour FTM en premier et ensuite pour TFH et ce, même si vous ne jouez que TFH. TFH est installé comme un MOD et il fait donc appel, parfois, à certains fichiers de FTM.
J'ai un problème avec la localisation: en ajoutant ces fichiers, il reste des lignes non-localisése.