HoI 4 - Errors in GER translation of "Remilitarising Turkish Isthmus" newspaper event

  • We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.

Herennius

Optimat
32 Badges
Mar 25, 2012
3.040
5.807
  • Warlock 2: The Exiled
  • Hearts of Iron IV: Together for Victory
  • Hearts of Iron IV: Colonel
  • Surviving Mars
  • Hearts of Iron IV: Death or Dishonor
  • Age of Wonders III
  • Hearts of Iron IV: Expansion Pass
  • Imperator: Rome Deluxe Edition
  • Imperator: Rome
  • Hearts of Iron IV: Expansion Pass
  • Prison Architect
  • Hearts of Iron IV: La Resistance
  • Imperator: Rome - Magna Graecia
  • Crusader Kings III
  • Battle for Bosporus
  • Hearts of Iron IV: By Blood Alone
  • Hearts of Iron IV: No Step Back
  • Hearts of Iron IV: Cadet
  • Cities: Skylines - Snowfall
  • Cities: Skylines - After Dark
  • Pride of Nations
  • Cities: Skylines
  • Warlock: Master of the Arcane
  • Victoria 2
  • Crusader Kings II
  • Cities: Skylines Deluxe Edition
  • Warlock 2: Wrath of the Nagas
  • Majesty 2 Collection
  • Heir to the Throne
  • Divine Wind
  • Europa Universalis III: Chronicles
  • Europa Universalis III
Description of issue
Errors in GER translation of "Remilitarising Turkish Isthmus" newspaper event

Game Version
Collie v1.10.1

Enabled DLC
Together for Victory, Death or Dishonor, Waking the Tiger, Man The Guns, La Resistance

Do you have mods enabled?
No

Description
Beside the common problem that the longer German texts in the newspaper events lead to overlapping text, this event has issues with doubled articles in the German translation:

RemilitarisierungTürkischeMeerenge.jpg
Since in the last case (2nd paragraph) the two articles are different I'm able to tell that the 2nd article is the culprit here - if you just could remove it this issue would be gone :)

There are also small errors in regard to capitalization of the nation adjective "Türkische", e.g. "Der Vertrag wird seit langem als Angriff auf die Türkische Souveränität kritisiert,..." - "türkisch(e)" has in German here no capital letter (as all nation-related adjectives in such cases). The other two cases in this event are in the 3rd line ("junge Türkische Republik" and "im Türkischen Unabhängigkeitskrieg")

Steps to Reproduce
Have a look on the event text in the German localization.

Upload Attachment
File(s) attached