Oh the joys of English-language place names…
Closer to home for this AAR, there’s a charming little village near the Wales–Herefordshire border whose English name is Three Cocks. The Welsh name is Aberllynfi, which is fairly straightforward: “mouth of the River Llynfi”. Obviously the English had a different sense of the place…
The cultural conversion mechanic once again showing itself far and away to be the most sinister part of CK3…
I still haven’t played the game and all the sense I have of culture has been thru “conversions”. Does random shift happen at all in the game (as in CK2) or is it entirely by, um, other means?