• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.
DuquedeBraganca said:
Il faut demander à Yodamaster. Un petit MP avec ton e-mail et ça ne devrait pas poser de problèmes :)
Même pas besoin de l'e-mail dans le PM (private message) mais plutôt la version demandée : Base ou Deluxe. J'ai gardé à peu près tout depuis la 1.36... et vraiment tout depuis la 1.39 puisque c'est moi qui gère les versions depuis celle-ci.

Et bienvenue à oliv !
 
merci pour ton acceuil

sur un autre forum on ma effectivement conseiller de m'adresser a toi, tu serais une base de donnee vivante pour EU :D

base ou deluxe :confused: a vrais dire je ne sais pas, etant un decu d'EU3 pour l'instant j'ai decide de ressortir EU2 et par la meme occasion d'essayer l'AGCEEP

disons qu'une version francaise du mod me conviendrait.
 
La différence entre Base et Deluxe tient à la carte (lien entre Kazan et Igrim pour la colonisation russe) et aux écussons (EGUFSM dans Deluxe - différence de forme / Standard EU2 dans Base).

Pour la traduction en français, c'est ici. Il faudra suivre la procédure donnée par Aegnor.

Au fait, Aegnor n'a pas fait ce qu'il "faut" pour la 1.52 ?
 
Zalder said:
bah tu peux aller la télécharger, t'as pas besoin de nous :D

c'est sur agceep.com je pense.
Plus la 1.51, petit pawadan... :)

Seule la dernière version est disponible sur le site et c'est la 1.52.

Pour la 1.51, il a eu besoin d'aide. Je m'en suis occupé.
 
Il existe une version française pour la 1.53 ?
 
JP said:
Il existe une version française pour la 1.53 ?
non, aegnor s'est arreté à la 1.51
 
Ce serait bien si Aegnor pouvait nous mettre à disposition une macro sous Access qui convertirait les textes déjà traduit en 1.51 en un fichier text.csv pour la 1.53 (comme il avait si bien su le faire pour le mod CORE ;)).
 
Je viens d'essayer moi-même et je n'y arrive pas : les textes sont tronqués dans Access. :(

Mais cela m'a permis de constater que certains textes étaient en double (voire triple) dans la traduction :

ACTIONNAME165001A
ACTIONNAME165003A
ACTIONNAME3319A
ACTIONNAME3320A
ACTIONNAME3320B
ACTIONNAME338230A
ACTIONNAME338230B

EVENTHIST165001
EVENTHIST165003
EVENTHIST170050
EVENTHIST170050
EVENTHIST184067
EVENTHIST184067
EVENTHIST20313
EVENTHIST235010
EVENTHIST258019
EVENTHIST260008
EVENTHIST285013
EVENTHIST3031
EVENTHIST3031
EVENTHIST3081
EVENTHIST3081
EVENTHIST3082
EVENTHIST3319
EVENTHIST3320
EVENTHIST338230
EVENTHIST5063
EVENTHIST5063
EVENTHIST5064
EVENTHIST5064
EVENTHIST60007

EVENTNAME165001
EVENTNAME165003
EVENTNAME285013
EVENTNAME3319
EVENTNAME3320
EVENTNAME338230
 
JP, je t'ai envoyé un PM.

Dans quelle version as-tu trouvé ces doublons ? Je ne les ai pas dans la version 1.53 anglaise.

Je tiens des fichiers à jour pour chaque version depuis la version 1.51 de toutes les modifications de texte. Ces fichiers ne mentionnent pas les ajouts/suppressions (facilement retrouvables par Aegnor jusque là par analyse de différence de version) mais je sais qu'ils ont été utiles pour la compréhension des différences entre deux versions sur un même texte à retraduire.

A titre d'information, la version 1.54 devrait sortir cette semaine avec, comme d'habitude, son lot de modifications sur les textes.
 
C'est la traduction française 1.51 qui contenait ces "doublons" de texte.
 
Il y a un modérateur dont la boîte à PM est saturée...

Vérifié et c'est la bonne version qui était en ligne juste avant mon dernier PM. Peut-être faut-il que tu actualises le téléchargement au niveau de ton navigateur.
 
YodaMaster said:
Il y a un modérateur dont la boîte à PM est saturée...

Corrigé. :eek:o

YodaMaster said:
Vérifié et c'est la bonne version qui était en ligne juste avant mon dernier PM. Peut-être faut-il que tu actualises le téléchargement au niveau de ton navigateur.

C'est bon maintenant. Je vais voir ce que je peux faire. :)
 
JP said:
Ce serait bien si Aegnor pouvait nous mettre à disposition une macro sous Access qui convertirait les textes déjà traduit en 1.51 en un fichier text.csv pour la 1.53 (comme il avait si bien su le faire pour le mod CORE ;)).
Bon, après tous ces appels du pied, je crois que je n'ai pas le choix, je vais devoir sortir une version. :eek:o :p
 
J'ai tout ce qu'il te faut au niveau modification des textes depuis la 1.51. :)

Peut-être qu'il serait plus raisonnable d'attendre la 1.54 pour ne pas avoir à refaire tout dans moins d'une semaine. La beta 13 devrait ressembler très certainement à la version finale à une ou deux virgules près.