CK2 Deutsch Korrekturen Download -- hier immer die aktuellste Version!

  • We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.
Status
Not open for further replies.
Wird noch an ner Übersetzung für CK2Plus 1.32.34 gearbeitet? Die haben seit 1.32.32 die Laws geändert und das beißt sich jetzt natürlich mit der Deutschen Sprachdatei

jein. :blink:
also theoretisch arbeiten da schon 2 leute dran - nur einer der leuts, nämlich ich, hat gerade keine zeit zum gucken...
 
Danke für diese Korrekturen!
 
ich würde mich sehr über eine weitere übersetzung freuen, oder zumindest die möglichkeit die englische beschreibung zu sehen, was ja leider nicht möglich ist ohne das spiel auf englisch zu stellen...
 
Vielen Dank für die super Arbeit, die ihr hier macht! :)

Ich hab mich über die Feiertage mal wieder an CK2 rangetraut und mich aufgrund der vielen "speziellen" Wörter und Ausdrücke diesmal dafür entschieden auf deutsch zu spielen. Dank eurer Übersetzung ist das nicht nur wesentlich einfacher zu verstehen, sondern eine richtig tolle Spielerfahrung! :)
 
und hier zwar etwas spät, aber dennoch noch vor der nächsten version, die 0.31er variante für ck2PLUS.
 
Last edited:
und hier zwar etwas spät, aber dennoch noch vor der nächsten version, die 0.31er variante für ck2PLUS.

Für welche CK2PLus Version ist die denn ?
 
Für welche CK2PLus Version ist die denn ?

für alle. ;)
die korrekturdatei ist unabhängig von der ck2plus-version, da sie die deutschfehler des originalspieles korrigiert und änderungen der plusversion nicht vornimmt. getestet ist sie mit der aktuellen 1.33.15 version von ck2+.
 
für alle. ;)
die korrekturdatei ist unabhängig von der ck2plus-version, da sie die deutschfehler des originalspieles korrigiert und änderungen der plusversion nicht vornimmt. getestet ist sie mit der aktuellen 1.33.15 version von ck2+.

:wacko: Versteh ich nicht. Hab selbst noch kein CK2Plus gespielt, deshalb vielleicht.
Unabhängig von der einfachen Deutschkorrektur für Vanilla, sollte deine CK2Plus localisation doch gerade die Texte die von CK2Plus zu Vanilla hinzugefügt werden übersetzen.
Bin ich gerade plemplem, hab ich irgendwas falsch verstanden oder wie oder was ?
Komm mir gerade dumm vor.:huh:
 
nee, ist nur ein mißverständnis.

die hiesige korrekturdatei für plus ist im wesentlichen mit der "normalen" deutschkorrektur identisch. ausnahmen sind hinzugefügte provinzen in ck2plus, loadingtipps und ein paar texte, die plus anders nutzt als vanilla, die ich bei unserer korrekur ändern musste, um kollisionen mit pluseigenen deutschen texten zu vermeiden. deshalb heißt die auch genauso wie die normale deutschkorrekur - aus dem modordner gestartet "überschreibt" sie beim laden der plusmod eine evtl. vorhandene normale korrekturdatei im localisation-ordner des spieles.

wenn du beide dateien vergleichst, wirst du feststellen, dass sie beinahe identisch sind - es sind nur ca. 50 zeilen auskommentiert, die in der plusmod anders benannt sind bzw. andere inhalte haben.

die eigentliche übersetzungsarbeit für die plusmod wird in deren csv-dateien geleistet - da die aber kaum in die vanillatexte eingreifen, können sowohl die schöne deutschkorrekur hier ausm thread als auch die eingedeutschten plustexte mit einem minimum an anpassung nebeneinander bestehen und der spieler beide vorzüge parallel genießen.

jetzt klarer?
 
Last edited:
Jup.
Mondbasis an Erde: Verstanden

Danke. :)

PS: Hatte nur gefragt, weil Änderungen in jeder CK2+ Version ja wohl auch gelegentlich Änderungen an Texten mit sich bringt und ich das im Thread im Modforum richtig erwähnen wollte.
 
Keine Ahnung ob's sowas wie "Weißer Friede" als klassischen Begriff gibt, aber in Paradoxspielen ist der Pflicht! Jeder Paradoxspieler weiß was das ist. Der darf keinesfalls anders heißen, das würde keiner mehr verstehen.
Uh. Weißer Friede ist eine wortwörtliche Übersetzung des englischen Worts "White Peace", was eine umgangssprachliche Wendung für "Status quo ante bellum" ist, die auf Deutsch normalerweise mit "Erschöpfungsfrieden" wiedergegeben wird. (Im Gegensatz zum Siegfrieden / Friedensdiktat für "Enforce Demands" und zur Kapitulation für "Surrender").

Übersetzungen dienen ja normalerweise nicht dazu, Leuten, die die Spiele eh schon toll finden, Leckerlis vorzusetzen, sondern sie neuen Spielern schmackhaft zu machen. Und dafür sind Übersetzungen, die sich ohne Vorkenntnis anderer Spiele erkennen lassen, deutlich sinnvoller.
 
wenn auch mit 10 tagen verzögerung, hier dann die ck2+-version der deutschkorrekur. für ck2+ ab 1.33.x
 

Attachments

  • Deutsch_CK2PLUS V0.32.zip
    390,4 KB · Views: 68
Status
Not open for further replies.