EVTOPTA_TOG_3402;You inform your men that the wanderer was none other than [GetOdinName].;Vous informez vos hommes que ce vagabond n'était autre qu'[GetOdinName].;Ihr glaubt, dass der Wanderer [GetOdinName] war.;;Informas a tus hombres que el viajero no era ni más ni menos que [GetOdinName];;;;;;;;;x
EVTOPTA8468;[GetOdinName], hear my call!;[GetOdinName], entendez mon appel !;[GetOdinName], erhöre mein Rufen!;;¡[GetOdinName] escuchará mi petición!;;;;;;;;;x
valhalla_bound_desc;By winning great victories for the Norse faith this character is assured a place at [GetOdinName]'s table in [GetValhallaName]!;En remportant de grandes victoires pour la foi scandinave, ce personnage s'est assuré d'avoir une place à la table d'[GetOdinName] à [GetValhallaName] !;Durch ihre großen Siege im Namen des nordischen Glaubens ist dieser Person ein Platz an [GetOdinName]s Tafel in [GetValhallaName] sicher!;;¡Al ganar grandes victorias para la fe nórdica, este personaje tiene garantizado un lugar en la mesa de [GetOdinName] en el [GetValhallaName]!;;;;;;;;;x
COMPL_VALHALLA_BOUND_FEMALE;Daughter of [GetOdinName];Fille d'[GetOdinName];Tochter von [GetOdinName];;Hija de [GetOdinName];;;;;;;;;x
COMPL_VALHALLA_BOUND_MALE;Son of [GetOdinName];Fils d'[GetOdinName];Sohn von [GetOdinName];;Hijo de hijo;;;;;;;;;x
EVTOPTA62300;[GetOdinName] forgive!;Pardonne, [GetOdinName] !;Möge [GetOdinName] vergeben!;;¡Perdón [GetOdinName]!;;;;;;;;;x
EVTOPTV_TOG_501;My strong bonds to [GetOdinName].;Mes liens solides avec [GetOdinName].;Meine starken Bindungen zu [GetOdinName].;;Mis fuertes lazos con [GetOdinName].;;;;;;;;;x
EVTDESC_TOG_551;The runestone you commissioned has been finished and raised on the spot you chose for it. You examine the runes:\n\n[Root.GetFirstName], proud [Root.GetSonDaughter] of a holy union between [GetOdinName], a wild mare and three forest gnomes, paid Óleifr handsomely to carve these runes. With [Root.GetHerHis] flying longship and its crew of twelve singing rabbits, [Root.GetFirstName] earned [Root.GetHerHis] fame by sailing across the Norse lands solving crime. May the Shining Tentacle preserve us all.\n\nYou leave the stone, content in the knowledge that many centuries from now, when its paint has long since faded, scholars will be studying these rune carvings in an effort to glean the wisdom of their words.;La pierre runique que vous avez commandée est prête et a été érigée à l'endroit que vous aviez choisi. Vous examinez les runes :\n\n'[Root.GetFirstName], fière progéniture d'une sainte union entre [GetOdinName], une jument sauvage et trois gnomes des forêts, paya grassement Óleifr pour qu'il grave ces runes. Naviguer à bord de son drakkar volant au-dessus des territoires des Nordiques pour combattre le crime accompagné de son équipage de douze lapins chantants aura valu à [Root.GetFirstName] sa célébrité. Puisse le Tentacule étincelant nous protéger tous.'\n\nVous partez avec la satisfaction de savoir que, dans bon nombre de siècles, quand la peinture se sera depuis longtemps estompée, des érudits étudieront ces runes gravées pour essayer d'en retrouver la sagesse.;Der von Euch in Auftrag gegebene Runenstein wurde fertiggestellt und an der Stelle errichtet, die Ihr ausgewählt hattet. Ihr untersucht die Runen:\n\n"[Root.GetFirstName], [Root.GetSonDaughter] voller Stolz aus einer heiligen Vereinigung zwischen [GetOdinName], einer wilden Stute und drei Waldschraten, zahlte Óleifr gut für das Gravieren dieser Runen. Mit [Root.GetHerHis]em fliegenden Langschiff und der Besatzung aus zwölf singenden Hasen hat [Root.GetFirstName] [Root.GetHerHis]en Ruhm in den nordischen Landen durch den Kampf gegen die Kriminalität erworben. Möge der leuchtende Tentakel uns alle beschützen."\n\nIhr verlasst den Ort, zufrieden in dem Wissen, dass noch in vielen Generationen Gelehrte die eingravierten Runen in dem Bemühen studieren werden, die Weisheit aus ihnen herauszubekommen. Auch dann wenn die Farbe des Steins bereits verblasst sein wird.;;La piedra rúnica que encargaste se ha terminado y alzado en el lugar que elegiste para ella. Examinas las runas:\n\n[Root.GetFirstName], orgulloso [Root.GetSonDaughter] de una unión sagrada entre [GetOdinName], una yegua salvaje y tres gnomos del bosque, pagó generosamente a Óleifr para tallar estas runas. Con [Root.GetHerHis] drakkar volador y su tripulación de doce conejos cantarines, [Root.GetFirstName] obtuvo [Root.GetHerHis] fama por navegar a través de las tierras Nórdicas para resolver el crimen. Que el Tentáculo Brillante nos preserve a todos nosotros.\n\nDejas la piedra, conforme sabiendo que dentro de muchos siglos, cuando su pintura haya desaparecido mucho tiempo atrás, los eruditos estarán estudiando estas tallas de runas en un esfuerzo por recoger la sabiduría de sus palabras.;;;;;;;;;x
EVTDESC_TOG_569;The runestone you commissioned has been finished and raised on the spot you chose for it. You examine the runes:\n\n[Root.GetFirstName], [Root.GetSonDaughter] of [Root.Father.GetFirstName] and [Root.Mother.GetFirstName], ordered this stone raised in honor of the Gods. No one was more devoted to [GetOdinName], and no one was more deserving of a place in [GetValhallaName]. These runes were carved by Grim and painted by Borkvard.\n\nYou leave the stone, content in the knowledge that many centuries from now, when its paint has long since faded, scholars will be studying these rune carvings in an effort to glean the wisdom of their words.;La pierre runique que vous avez commandée est terminée et a été érigée à l'endroit que vous aviez choisi. Vous examinez les runes :\n\n'[Root.GetFirstName], [Root.GetSonDaughter] de [Root.Father.GetFirstName] et de [Root.Mother.GetFirstName], ordonna l'édification de cette pierre en l'honneur des Dieux. Personne n'était plus dévoué envers [GetOdinName], et personne ne méritait davantage une place au [GetValhallaName]. Ces runes furent gravées par Grim et peintes par Borkvard.'\n\nVous partez avec la satisfaction de savoir que, dans bon nombre de siècles, quand la peinture se sera depuis longtemps estompée, des érudits étudieront ces runes gravées pour essayer d'en retrouver la sagesse.;Der von Euch in Auftrag gegebene Runenstein wurde fertiggestellt und an der Stelle errichtet, die Ihr ausgewählt hattet. Ihr untersucht die Runen:\n\n"[Root.GetFirstName], [Root.GetSonDaughter] von [Root.Father.GetFirstName] und [Root.Mother.GetFirstName], beauftragte die Errichtung dieses Steins zu Ehren der Götter. Es gab niemanden, der [GetOdinName] ergebener zugetan war und einen Platz in [GetValhallaName] mehr verdiente. Diese Runen wurden von Grim eingemeißelt und Borkvard bemalte den Stein."\n\nIhr verlasst den Ort, zufrieden in dem Wissen, dass noch in vielen Generationen Gelehrte die eingravierten Runen in dem Bemühen studieren werden, die Weisheit aus ihnen herauszubekommen. Auch dann wenn die Farbe des Steins bereits verblasst sein wird.;;La piedra rúnica que encargaste se ha terminado y alzado en el lugar que elegiste para ella. Examinas las runas:\n\n[Root.GetFirstName], [Root.GetSonDaughter] de [Root.Father.GetFirstName] y [Root.Mother.GetFirstName], ordenó alzar esta piedra en honor a los Dioses. Nadie fue más devoto a [GetOdinName], y no hubo nadie más merecedor de un lugar en [GetValhallaName]. Estas runas fueron talladas por Grim y pintadas por Borkvard.\n\nDejas la piedra, conforme sabiendo que dentro de muchos siglos, cuando su pintura haya desaparecido mucho tiempo atrás, los eruditos estarán estudiando estas tallas de runas en un esfuerzo por recoger la sabiduría de sus palabras.;;;;;;;;;x
EVTDESC_TOG_604;The guests have arrived, and the time has come for the blot to begin! You gather outside the temple, and start by offering animals as sacrifice to the gods. While their meat is prepared for the feast that is to follow, the blood is sprinkled on statues of [GetOdinName], [GetThorName], [GetFreyName] and the other gods, as well as on the worshipers themselves.;Les invités sont arrivés et il est temps de commencer le blót ! Vous vous rassemblez devant le temple et commencez par offrir des animaux en sacrifice aux dieux. Tandis qu'on prépare leur viande pour le festin qui doit suivre, on arrose de leur sang les statues d'[GetOdinName], de [GetThorName], de [GetFreyName] et des autres dieux, ainsi que les adorateurs eux-mêmes.;Die Gäste sind angekommen und die Zeit für das Blót ist gekommen! Alle versammeln sich außerhalb des Tempels und man beginnt mit den Tieropfern an die Götter. Während ihr Fleisch für das nachfolgende Gelage vorbereitet wird, wird ihr Blut auf die Statuen von [GetOdinName], [GetThorName], [GetFreyName] und die anderen Götter gespritzt und auch auf die Betenden selbst.;;Los invitados han llegado, y ¡ha llegado el momento de que la mancha comience! Te reúnes fuera del templo, y comienzas ofreciendo animales como sacrificio a los dioses. Mientras se prepara la carne para la fiesta que va a seguir, la sangre salpica las estatuas de [GetOdinName], [GetThorName], [GetFreyName] y los otros dioses, así como a los mismísimos fieles.;;;;;;;;;x
EVTDESC_TOG_605;The time has come for the blot held by [From.GetTitledFirstName] to begin! You gather outside the temple, and start by offering animals as sacrifice to the gods. While their meat is prepared for the feast that is to follow, the blood is sprinkled on statues of [GetOdinName], [GetThorName], [GetFreyName] and the other gods, as well as on the worshipers themselves.;Il est temps de commencer le blót tenu par [From.Get_le_TitledFirstName] ! Vous vous rassemblez devant le temple et commencez par offrir des animaux en sacrifice aux dieux. Tandis qu'on prépare leur viande pour le festin qui doit suivre, on arrose de leur sang les statues d'[GetOdinName], de [GetThorName], de [GetFreyName] et des autres dieux, ainsi que les adorateurs eux-mêmes.;Die Zeit für das von [From.GetTitledFirstName] veranstaltete Blót ist gekommen! Alle versammeln sich außerhalb des Tempels und man beginnt mit den Tieropfern an die Götter. Während ihr Fleisch für das nachfolgende Gelage vorbereitet wird, wird ihr Blut auf die Statuen von [GetOdinName], [GetThorName], [GetFreyName] und die anderen Götter gespritzt und auch auf die Betenden selbst.;;¡Ha llegado el momento de empezar la mancha celebrada por [From.GetTitledFirstName]!. Te reúnes fuera del templo, y comienzas ofreciendo animales como sacrificio a los dioses. Mientras se prepara la carne para la fiesta que va a seguir, la sangre salpica las estatuas de [GetOdinName], [GetThorName], [GetFreyName] y los otros dioses, así como a los mismísimos fieles.;;;;;;;;;x
EVTOPTA_TOG_619;Yes, and that only proves my devotion to [GetOdinName].;Oui, et cela prouve mon grand dévouement envers [GetOdinName]. ;Ja, und dies beweist meine Hingabe zu [GetOdinName].;;Sí, y eso sólo prueba mi devoción a [GetOdinName].;;;;;;;;;x
EVTDESC_TOG_4001;I trust you are in good health, [Root.GetTitledFirstName]. My name is Palnatoke, and I have taken it upon myself to create a brotherhood of warriors devoted to [GetThorName] and [GetOdinName]. While sailing along the coast of Stettin, I discovered the perfect site to build our stronghold and I would ask your permission to settle this land.\n\nSigned,\n[From.GetTitledName];J'espère que vous allez bien, [Root.GetTitledFirstName]. Je m'appelle Palnatoke, et j'ai pris la décision de créer une fraternité de guerriers dévoués à [GetThorName] et [GetOdinName]. En naviguant près des côtes de Stettin, j'ai trouvé l'endroit idéal pour bâtir notre forteresse et je viens vous demander la permission de m'établir sur cette terre.\n\nSigné,\n[From.GetTitledName];Ich hoffe, es geht Euch gut, [Root.GetTitledFirstName]. Mein Name ist Palnatoke und ich habe es auf mich genommen, eine Bruderschaft der Krieger zu Ehren von [GetThorName] und [GetOdinName] zu gründen. Während ich die Küste von Stettin entlangsegelte, entdeckte ich den perfekten Ort für unsere Festung und ich möchte um Eure Erlaubnis bitten, dieses Land besiedeln zu dürfen.\n\nGezeichnet,\n[From.GetTitledName];;Confío en que te encuentras bien de salud, [Root.GetTitledFirstName]. Mi nombre es Palnatoke, y me he nombrado para crear una hermandad de guerreros dedicados a [GetThorName] y [GetOdinName]. Mientras navegaba a lo largo de la costa de Stettin, descubrí el sitio perfecto para construir nuestra fortaleza y te pido permiso para establecerme en esta tierra.\n\nFirmado,\n[From.GetTitledName];;;;;;;;;x
EVTDESC_TOG_4003;A band of fierce Vikings have established a warrior brotherhood in [From.Location.GetName] along the Baltic coast. Based in a castle known as Jomsborg, these Jomsvikings are devoted to [GetThorName], [GetOdinName] and the other Norse gods. They brook no quarter on the battlefield and will permit only the strongest and ablest warriors amongst their number.\n\nThough there are those who would dismiss them as simple brigands, the Jomsvikings have vowed to defend all Norse lands being encroached by Christendom or other foreign religions.;Une bande de féroces Vikings a établi une fraternité de guerriers en [From.Location.GetName] sur la côte baltique. Vivant dans un château connu sous le nom de Jomsborg, ces Jomsvikings vouent un culte à [GetThorName], à [GetOdinName] et à d'autres dieux nordiques. Ils ne font pas de quartier sur le champ de bataille et n'admettent que les plus forts et les meilleurs dans leurs rangs.\n\nBien que certains les considèrent comme de simples brigands, les Jomsvikings ont pour mission de défendre toutes les terres nordiques qu'envahissent le christianisme et d'autres religions étrangères.;Eine Bande grimmiger Wikinger hat eine Bruderschaft der Krieger in [From.Location.GetName] an der baltischen Küste gegründet. Mit dem Hauptquartier in der Jomsburg huldigen die Jomswikinger [GetThorName], [GetOdinName] und den anderen nordischen Göttern. Gnadenlos auf dem Schlachtfeld, erlauben sie nur die stärksten und besten Krieger in ihren Reihen.\n\nAuch wenn es jene gibt, die sie verächtlich als einfache Räuber bezeichnen, so haben die Jomswikinger doch geschworen, alle nordischen Länder gegen die schleichende Ausbreitung des Christentums und anderer fremder Religionen zu verteidigen.;;Una banda de feroces Vikingos ha establecido una hermandad guerrera en [From.Location.GetName] a lo largo de la costa del Báltico. Basados en un castillo conocido como Jomsborg, estos Jomsvikings son devotos de [GetThorName], [GetOdinName] y los otros dioses Nórdicos. Aguantan sin cuartel en el campo de batalla y sólo los guerreros más fuertes y más capaces están entre ellos.\n\nAunque están aquellos que los rechazan como a simples bandidos, los Jomsvikings se han comprometido a defender a todos los países Nórdicos que estén invadidos por el Cristianismo o cualquier otras religiones extranjeras.;;;;;;;;;x
EVTDESC_TOG_4006;I trust you are in good health, [Root.GetTitledFirstName]. My name is Palnatoke, and I have taken it upon myself to create a brotherhood of warriors devoted to [GetThorName] and [GetOdinName]. While sailing along the coast of Wolgast, I discovered the perfect site to build our stronghold and I would ask your permission to settle this land.\n\nSigned,\n[From.GetTitledName];J'espère que vous allez bien, [Root.GetTitledFirstName]. Je m'appelle Palnatoke et j'ai pris la décision de créer une fraternité de guerriers dévoués à [GetThorName] et [GetOdinName]. En naviguant près des côtes de Wolgast, j'ai trouvé l'endroit idéal pour bâtir notre forteresse et je viens vous demander la permission de m'établir sur cette terre.\n\nSigné,\n[From.GetTitledName];Ich hoffe, es geht Euch gut, [Root.GetTitledFirstName]. Mein Name ist Palnatoke und ich habe es auf mich genommen, eine Bruderschaft der Krieger zu Ehren von [GetThorName] und [GetOdinName] zu gründen. Während ich die Küste von Wolgast entlangsegelte, entdeckte ich den perfekten Ort für unsere Festung, und ich möchte um Eure Erlaubnis bitten, dieses Land besiedeln zu dürfen.\n\nGezeichnet,\n[From.GetTitledName];;Confío en que te encuentras bien de salud, [Root.GetTitledFirstName]. Mi nombre es Palnatoke, y me he nombrado para crear una hermandad de guerreros dedicados a [GetThorName] y [GetOdinName]. Mientras navegaba a lo largo de la costa de Wolgast, descubrí el sitio perfecto para construir nuestra fortaleza y te pido permiso para establecerme en esta tierra.\n\nFirmado,\n[From.GetTitledName];;;;;;;;;x
norse_pagan_DESC;In the Early Middle Ages, the ancient Germanic belief system is still dominant in Scandinavia and northern Germany. A pantheon of gods under the wise warrior god [GetOdinName] rules all the branches of the worldtree, [GetYggdrasilName]. The other two main gods are [GetThorName], friend to mankind, and [GetFreyName], god of fertility.;Pendant le haut Moyen Âge, le système de croyances germanique est prédominant en Scandinavie et en Allemagne du Nord. Un panthéon de divinités sous l'égide du dieu de la guerre [GetOdinName] dirige toutes les branches de l'Arbre-Monde, [GetYggdrasilName]. Les deux autres dieux principaux sont [GetThorName], protecteur de l'humanité, et [GetFreyName], dieu de la fertilité.;Im frühen Mittelalter ist das alte germanische Glaubensgebäude in Skandinavien und Norddeutschland immer noch vorherrschend. Ein Pantheon der Götter unter dem weisen Kriegergott [GetOdinName] herrscht über alle Zweige der Weltenesche [GetYggdrasilName]. Die anderen beiden Hauptgötter sind [GetThorName], Freund der Menschheit, und [GetFreyName], Gott der Fruchtbarkeit.;;En la Temprana Edad Media, el antiguo sistema de creencias germano aún predomina en Escandinavia y el norte de Alemania. Un panteón de dioses bajo el sabio dios guerreo [GetOdinName] que gobierna todas las ramas del Árbol del Mundo. Los otros dos dioses principales son [GetThorName], amigo de la humanidad, y [GetFreyName], dios de la fertilidad.;;;;;;;;;x
EVTDESC_TOG_569B;The runestone you commissioned has been finished and raised on the spot you chose for it. You examine the runes:\n\n[Root.GetFirstName], [Root.GetSonDaughter] of the wild, ordered this stone raised in honor of the Gods. No one was more devoted to [GetOdinName], and no one was more deserving of a place in [GetValhallaName]. These runes were carved by Grim and painted by Borkvard.\n\nYou leave the stone, content in the knowledge that many centuries from now, when its paint has long since faded, scholars will be studying these rune carvings in an effort to glean the wisdom of their words.;La pierre runique que vous avez commandée est terminée et a été érigée à l'endroit que vous aviez choisi. Vous examinez les runes :\n\n[Root.GetFirstName], [Root.GetSonDaughter] des terres sauvages, ordonna l'édification de cette pierre en l'honneur des Dieux. Personne n'était plus dévoué envers [GetOdinName], et personne ne méritait davantage une place au [GetValhallaName]. Ces runes furent gravées par Grim et peintes par Borkvard.\n\nVous partez avec la satisfaction de savoir que, dans bon nombre de siècles, quand la peinture se sera depuis longtemps estompée, des érudits étudieront ces runes gravées pour essayer d'en retrouver la sagesse.;Der von Euch in Auftrag gegebene Runenstein wurde fertiggestellt und an dem ihm zugedachten Ort errichtet. Ihr betrachtet die Inschrift:\n\n[Root.GetSonDaughter] der Wildnis, [Root.GetFirstName], beauftragte die Errichtung dieses Steins zu Ehren der Götter. Es gab niemanden, der [GetOdinName] ergebener zugetan war und einen Platz in [GetValhallaName] mehr verdiente. Diese Runen wurden von Grim eingemeißelt und Borkvard bemalte den Stein.\n\nZufrieden und im Bewusstsein, dass in ferner Zukunft, wenn die Farben des Steins bereits verblasst sein werden, Gelehrte die Runen auf der Suche nach der ihnen innewohnenden Weisheit studieren werden, verlasst Ihr den Ort.;;La piedra rúnica que encargaste ha sido terminada y levantada en el lugar que has elegido para ella. Examinando las runas, se lee:\n\n[Root.GetFirstName], [Root.GetSonDaughter] del salvaje, ordenó que se levantase esta piedra en honor de los dioses. No hubo nadie más dedicado a [GetOdinName], y nadie más merecedor de un lugar en el [GetValhallaName]. Estas runas fueron talladas por Grim y pintadas por Borkvard.\n\nDejas la piedra atrás, feliz de saber que muchos siglos después, cuando su pintura se haya descolorido hace mucho, los eruditos estudiarán estas tallas rúnicas en un esfuerzo por extraer la sabiduría de sus palabras.;;;;;;;;;x
EVTDESC_TOG_4016;I trust you are in good health, [Root.GetTitledFirstName]. My name is Palnatoke, and I have taken it upon myself to create a brotherhood of warriors devoted to [GetThorName] and [GetOdinName]. While sailing along the coast of Rügen, I discovered the perfect site to build our stronghold and I would ask your permission to settle this land.\n\nSigned,\n[From.GetTitledName];Je vous crois en bonne santé, [Root.GetTitledFirstName]. Mon nom est Palnatoke et j'ai entrepris de créer une confrérie de guerriers dévoués à [GetThorName] et à [GetOdinName]. Alors que je naviguais au long de la côte de Rügen, j'ai découvert le site parfait pour bâtir notre forteresse et je vous demande la permission de coloniser cette terre.\n\nsigné,\n[From.GetTitledName];Ich hoffe, Ihr seid in bester Gesundheit, [Root.GetTitledFirstName]. Mein Name ist Palnatoke und ich habe es mir zur Aufgabe gemacht, eine Bruderschaft von Kriegern zu Ehren von [GetThorName] und [GetOdinName] zu gründen. Während ich die Küste Rügens entlang segelte, entdeckte ich die perfekte Stelle für unsere Festung. Ich bitte Euch nun um Erlaubnis, jenes Land zu besiedeln.\n\nGezeichnet,\n[From.GetTitledName];;Mi nombre es Palnatoke, y he decidido crear una hermandad de guerreros dedicada a [GetThorName] y [GetOdinName]. Mientras navegaba por la costa de Rügen, descubrí el sitio perfecto para construir nuestra fortaleza y le pido permiso para establecernos en esas tierras.\n\nFirmado,\n[From.GetTitledName];;;;;;;;;x
EVTDESC_TOG_4026;I trust you are in good health, [Root.GetTitledFirstName]. My name is Palnatoke, and I have taken it upon myself to create a brotherhood of warriors devoted to [GetThorName] and [GetOdinName]. While sailing along the coast of Werle, I discovered the perfect site to build our stronghold and I would ask your permission to settle this land.\n\nSigned,\n[From.GetTitledName];Je vous crois en bonne santé, [Root.GetTitledFirstName]. Mon nom est Palnatoke et j'ai entrepris de créer une confrérie de guerriers dévoués à [GetThorName] et à [GetOdinName]. Alors que je naviguais au long de la côte de Werle, j'ai découvert le site parfait pour bâtir notre forteresse et je vous demande la permission de coloniser cette terre.\n\nsigné,\n[From.GetTitledName];Ich hoffe, Ihr seid in bester Gesundheit, [Root.GetTitledFirstName]. Mein Name ist Palnatoke und ich habe es mir zur Aufgabe gemacht, eine Bruderschaft von Kriegern zu Ehren von [GetThorName] und [GetOdinName] zu gründen. Während ich die Küste Werles entlang segelte, entdeckte ich die perfekte Stelle für unsere Festung. Ich bitte Euch nun um Erlaubnis, jenes Land zu besiedeln.\n\nGezeichnet,\n[From.GetTitledName];;Mi nombre es Palnatoke, y he decidido crear una hermandad de guerreros dedicada a [GetThorName] y [GetOdinName]. Mientras navegaba por la costa de Werle, descubrí el sitio perfecto para construir nuestra fortaleza y le pido permiso para establecernos en esas tierras.\n\nFirmado,\n[From.GetTitledName];;;;;;;;;x
the_trollcrafters_desc_real;The Fellowship of [GetHelName] are a secret society devoted to the study of dark sorcery and the veneration of the [GetHelName], the giantess ruler of Helheim. Members believe in the power of destruction and will attempt to use dark magic to sate their greed and thirst for death. At Ragnarök they hope to join the forces of [GetHelName] and [GetLokiName] in the fight against the other gods.;La Confrérie de [GetHelName] est une société secrète consacrée à l'étude de la sorcellerie et la vénération de [GetHelName], la géante qui règne sur Helheim. Ses membres croient en la puissance de la destruction et tenteront d'utiliser la magie noire pour satisfaire leur cupidité et leur soif de mort. À Ragnarök, ils espèrent rejoindre les forces de [GetHelName] et de [GetLokiName] dans la lutte contre les autres dieux.;Die Gefährten von [GetHelName] sind ein geheimer Zirkel, der sich dem Studium der dunklen Hexerei und der Huldigung von [GetHelName], des riesenhaften Herrschers von Helheim, verschrieben hat. Die Mitglieder glauben an die Macht der Zerstörung und hoffen mithilfe schwarzer Magie ihre Gier und Lust nach Tod zu befriedigen. Bei Ragnarök hoffen sie darauf, ein Teil der Streitkräfte [GetHelName] und [GetLokiName] zu werden und in die Schlacht gegen die anderen Götter zu ziehen.;;La hermandad de [GetHelName] es una sociedad secreta dedicada al estudio de la magia oscura y a la veneración de [GetHelName], la giganta que gobierna Helheim. Sus miembros creen en el poder de la destrucción y tratarán de usar la magia oscura para saciar su avaricia y sed de sangre. Esperan unirse a las fuerzas de [GetHelName] y [GetLokiName] en su lucha contra los demás dioses en el Ragnarok.;;;;;;;;;x
trollcrafters_recruit_real;Recruit to the Fellowship of [GetHelName];Recruter pour la Confrérie de [GetHelName];Für die Gefährten von [GetHelName] rekrutieren;;Reclutar para la hermandad de [GetHelName]a;;;;;;;;;x
trollcrafters_recruit_desc_real;Attempt to find out whether §Y[Root.GetTitledFirstName]§! is open to the power of the occult. If so, you may invite [Root.GetHerHim] to become a member of the Fellowship of [GetHelName].;Essayer de savoir si [Root.Get_le_TitledFirstNameJ] est récepti[Root.GetFVe] aux puissances occultes. Si c'est le cas, vous pourrez l'inviter à devenir membre de la Confrérie de [GetHelName].;Versuche herauszufinden, ob §Y[Root.GetTitledFirstName]§! empfänglich für die Macht des Okkulten ist. Falls dem so ist, könnt Ihr [Root.Getihnsie] in die Gefährten von [GetHelName] einladen.;;Averigua si a §Y[Root.GetTitleFirstName]§! le atraen las fuerzas ocultas. En caso afirmativo, puedes invitarlo/la a unirse a la hermandad de [GetHelName].;;;;;;;;;x
trollcrafters_recruit_block_tooltip_real;Has not been approached by the Fellowship of [GetHelName] before.;N'a pas déjà été approché par la Confrérie de [GetHelName].;Wurde noch nicht von den Gefährten von [GetHelName] kontaktiert.;;Nunca ha tenido contacto con la hermandad de [GetHelName].;;;;;;;;;x
random_mythological_creature_jörmungandr;[GetJormungandrName];le [GetJormungandrName];einer Midgardschlange;;[GetJormungandrName];;;;x
String_Freyja_Expression;Glory to [GetFreyjaName]!;Gloire à [GetFreyjaName]!;Gelobt sei [GetFreyjaName]!;;¡Gloria a [GetFreyjaName]!;;;;;;;;;x
String_Glory_to_Freyja;Glory to [GetFreyjaName]!;Gloire à [GetFreyjaName]!;Gelobt sei [GetFreyjaName]!;;¡Gloria a [GetFreyjaName]!;;;;;;;;;x
String_Freyja;[GetFreyjaName];[GetFreyjaName];[GetFreyjaName];;[GetFreyjaName];;;;;;;;;x
string_goddess_freyja;[GetFreyjaName];[GetFreyjaName];[GetFreyjaName];;[GetFreyjaName];;;;;;;;;x
EVTDESCHFPB20503;As I struggled in my bed, burned by the fever, I saw the heavenly palace of [GetAsgardName] and the battling fields of [GetValhallaName] where heroes of old were fighting against each other and alongside the mighty Aesirs.;Alors que je luttais dans mon lit, brûlante de fièvre, je vis le palais céleste d'[GetAsgardName] et les champs de bataille de [GetValhallaName] où les héros du passé se battaient les uns contre les autres et aux côtés des puissants Aesirs.;Während ich im Bett gegen das Fieber kämpfte, sah ich den himmlischen Palast von [GetAsgardName] und die Schlachtfelder von [GetValhallaName], wo Helden von Alt zusammen mit den Asen gegeneinander kämpfen.;;Según me retorcía en la cama, ardiendo de fiebre, vi el palacio celestial de [GetAsgardName] y los campos de batallas del Valhala, donde los héroes de la antigüedad luchan entre ellos y junto a los poderosos aesires.;;;;;;;;;x
religion_feature_norse_desc;We shall not wane into obscurity without a fight! The end times are near. Our people must prove their worth if they are ever to enter [GetValhallaName]!;Nous ne sombrerons pas sans nous battre ! La fin des temps est proche. Notre peuple doit prouver sa valeur s'il veut entrer au [GetValhallaName] !;Wir werden nicht ohne Kampf in Vergessenheit geraten! Die Endzeit ist nah. Unser Volk wird sich beweisen müssen, wenn es jemals [GetValhallaName] betreten will!;;¡No caeremos en la oscuridad sin luchar! Los tiempos finales se acercan. Nuestro pueblo debe demostrar su valía si quiere entrar en el Valhala.;;;;;;;;;x
EVTDESCBHF23212;Many brave Norsemen sail from Scandinavia in search for glory and riches in the prosperous lands of the West. Only a few return from their travels as heroes, but even their stories pale in comparison to mine. \nMy palace is filled with the countless trophies I have gathered through a lifetime of endless plundering. I have laid waste of scores of towns, killed thousands, brought entire realms to their knees... \nThe land-dwellers scare children by telling stories about my exploits, while the Skalds of [Root.PrimaryTitle.GetName] swear that I must be nothing less than a Valkyr, descended from [GetValhallaName] to quench my thirst for battle.;Beaucoup de braves Vikings quittent la Scandinavie à la recherche de gloire et de richesse dans les pays prospères de l'Ouest. Seuls quelques-uns reviennent de leurs voyages en héros, mais même les histoires de ceux-là pâlissent en comparaison des miennes.\nMon palais est rempli d'innombrables trophées que j'ai recueillis au cours d'une vie de pill...
valhalla_bound;[GetValhallaName] Bound;En chemin vers [GetValhallaName];Gen [GetValhallaName];;Destinado al [GetValhallaName].;;;;;;;;;x
valhalla_bound_desc;By winning great victories for the Germanic faith this character is assured a place at [GetOdinName]'s table in [GetValhallaName]!;En remportant de grandes victoires pour la foi scandinave, ce personnage s'est assuré d'avoir une place à la table d'[GetOdinName] à [GetValhallaName] !;Durch ihre großen Siege im Namen des nordischen Glaubens ist dieser Person ein Platz an [GetOdinName]s Tafel in [GetValhallaName] sicher!;;¡Al ganar grandes victorias para la fe nórdica, este personaje tiene garantizado un lugar en la mesa de Odín en el [GetValhallaName]!;;;;;;;;;x
COMPL_VALHALLA_BOUND_FEMALE;Daughter of [GetOdinName];Fille d'[GetOdinName];Tochter von [GetOdinName];;Hija de Odín;;;;;;;;;x
COMPL_VALHALLA_BOUND_MALE;Son of [GetOdinName];Fils d'[GetOdinName];Sohn von [GetOdinName];;Hijo de hijo;;;;;;;;;x
EVTOPTA_TOG_5014;[GetValhallaName] awaits me...;Le [GetValhallaName] m'attend...;[GetValhallaName] erwartet mich...;;El [GetValhallaName] me espera…;;;;;;;;;x
norse_pagan_succ_desc_8;feasts in [GetValhallaName];festoie à présent au [GetValhallaName];schlemmt nun in [GetValhallaName];;está festejando en el [GetValhallaName];;;;;;;;;x
EVTOPTA_TOG_4003;Their place in [GetValhallaName] is assured.;Leur place au [GetValhallaName] est assurée.;Ein Platz in [GetValhallaName] ist ihnen sicher.;;Su lugar en el [GetValhallaName] está asegurado.;;;;;;;;;x
norse_pagan_succ_desc_4;has set course for [GetAsgardName];a mis le cap pour [GetAsgardName];hat den Pfad nach [GetAsgardName] betreten;;emprendió su camino a [GetAsgardName];;;;;;;;;x
norse_pagan_reformed_succ_desc_4;has set course for [GetAsgardName];a mis le cap pour [GetAsgardName];hat den Pfad nach [GetAsgardName] betreten;;emprendió su camino a [GetAsgardName];;;;;;;;;x