It could be a Germanic root. Wallonia is next to a Germanic language area and Wallachia was until 60 years ago.... the names of Wallachia and Wallonia are originally Anglo-Saxon?!
It could be a Germanic root. Wallonia is next to a Germanic language area and Wallachia was until 60 years ago.... the names of Wallachia and Wallonia are originally Anglo-Saxon?!
Not Anglo-Saxon, but still the same Germanic root, *walhaz, used in various contexts to refer to Romance-speaking or Celtic-speaking peoples.... the names of Wallachia and Wallonia are originally Anglo-Saxon?!
Not Anglo-Saxon, but still the same Germanic root, *walhaz, used in various contexts to refer to Romance-speaking or Celtic-speaking peoples.
That one happens not to be; the name ultimately comes from Latin Vallis Poenina.OK... so is Wallis the same thing? Swiss Germans referring to their Arpitan neighbours?
That Polish name is really strange. Both for Polish not being Germanic and also for Poland not bordering Italy.Other cognates are Welschtirol (the Austrian word for Trentino) and Włochy (the Polish word for Italy) .
Most likely the Poles got it from Germanic. It might have been an older variant for Italy/Rome in Germanic (which survives in names like Welschtirol and Welschland/Welschschweiz).That Polish name is really strange. Both for Polish not being Germanic and also for Poland not bordering Italy.