• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.

Malatesta

Consigliere
33 Badges
Nov 23, 2004
13.757
3.012
  • Crusader Kings II: Holy Knight (pre-order)
  • Victoria: Revolutions
  • Europa Universalis: Rome
  • Semper Fi
  • Victoria 2
  • Victoria 2: A House Divided
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Rome: Vae Victis
  • 500k Club
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Pride of Nations
  • Mount & Blade: Warband
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Hearts of Iron IV Sign-up
  • Victoria 3 Sign Up
  • Crusader Kings II
  • Europa Universalis III Complete
  • March of the Eagles
  • Magicka
  • Europa Universalis III Complete
  • Heir to the Throne
  • Hearts of Iron III: Their Finest Hour
  • Hearts of Iron III
  • For the Motherland
  • Europa Universalis IV: Call to arms event
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV
  • Divine Wind
  • Europa Universalis III
  • East India Company
  • Deus Vult
Agradecer el esfuerzo de Kronoss y Fujimoto -con gripe A y todo- en la traducción, que la verdad ha sido mucho el trabajo a repartir.

He estado testeando el text, y seguro iré subiendo versiones. Espero que si encontráis fallos en la traducción suban las screen con los mismos.

Instalación:
*Descomprimir los archivos de los dos enlaces y sustituir los que vienen en la carpeta localisation. (Hacer copia de seguridad de los originales)

Versión 0.2 HttT
¡¡¡NUEVA VERSIÓN!!! 10 de enero 2010

Versión 0.2
http://www.filefront.com/15325257/Version-0.2-HttT.rar/


Incluye los siguientes archivos: HttT, v41 y v3


Recordar que somos aficionados!!! :D
 
Last edited:
Hola: solo para comentar que he notado algunas cosas en la traducion que tal ves puedas verificar.

1

La Liga Hanseatica a parece con el nombre de "HSA_ADJ" en sus mensajes de aviso, en el mapa solo tiene HSA

2

En el Texto del Monarca, cuando uno ve que pasaria si muere, dice "Un Monarca Muerto" no seria mejor que dijera "Si el Monarca Muere"

3

Cuando me piden crear un ejercito para la nacion, y uno ve cuales son los requisitos para que se cumpla... se ven los requisitos, pero abajo de ellos dice "EMBARGO SUBJCT"

4

El Nombre de las Provincias Nuevas y la Tierra que no puede Colonizarse aparecen con "El Numero de la Provincia" y no con su nombre asigando

----------

Espero que sirva para pulir la traduccion, Gracias por su Trabajo.
 
Gracias a todo el equipo de traducción, habias hecho un gran curro, solo queria felicitaros a todos ( si hay algun error ya se ira puliendo).
Mi enhorabuena, un buen regalo de año nuevo.

Gracias.:rolleyes:
 
Muchas gracias sí señor ;)
 
Hola: solo para comentar que he notado algunas cosas en la traducion que tal ves puedas verificar.

1

La Liga Hanseatica a parece con el nombre de "HSA_ADJ" en sus mensajes de aviso, en el mapa solo tiene HSA

3

Cuando me piden crear un ejercito para la nacion, y uno ve cuales son los requisitos para que se cumpla... se ven los requisitos, pero abajo de ellos dice "EMBARGO SUBJCT"

4

El Nombre de las Provincias Nuevas y la Tierra que no puede Colonizarse aparecen con "El Numero de la Provincia" y no con su nombre asigando

Eso está en el text v3. Copia la linea b en la f. Ahora, en cuanto testee mejor el httt subo los archivos v3 y la beta 4.1
http://www.filefront.com/15270929/Text v3 v41.rar

2

En el Texto del Monarca, cuando uno ve que pasaria si muere, dice "Un Monarca Muerto" no seria mejor que dijera "Si el Monarca Muere"


On Monarch Death




----------

Espero que sirva para pulir la traduccion, Gracias por su Trabajo.

A ti. Subiré esos archivos que te faltan.
 
Last edited:
Mala, entonces lo que tengo que sustituir es el ultimo link que has puesto, o los dos?

Primero la v1, que es el text del HttT
Luego esos dos archivos, v3, y si tienes la última beta la v41.
 
Mala, he sobreescrito los archivos dentro de los RAR en las carpetas correspondientes del juego.

Al inciarlo me salen todo de nombres raros y una vez en la pantalla inicial me sale esto:

httttraduccion.jpg


He puesto el settings en l_spanish.
 
Mala, he sobreescrito los archivos dentro de los RAR en las carpetas correspondientes del juego.

Al inciarlo me salen todo de nombres raros y una vez en la pantalla inicial me sale esto:

httttraduccion.jpg


He puesto el settings en l_spanish.

Te falta la traduccion del 3.2 que también debes poner. Después de poner esa pones las demás y con el settengs tal y como lo tienes ya funciona.
 
Ante todo, felicidades pro la traducción :D Estaba ya impaciente :)

2

En el Texto del Monarca, cuando uno ve que pasaria si muere, dice "Un Monarca Muerto" no seria mejor que dijera "Si el Monarca Muere"

On Monarch Death

Creo que realmente el sentido es más semejante al propuesto por Jonathan, algo así como "A la muerte del monarca:"

Tal vez habeis leido onE y de hay lo de un monarca muerto :)

Ualete!
 
LA tengo puesta la del 3.2. De hecho lo he comprobado y los archivos del in nomine estan con la columna F en spanish. No entiendo porque pasa esto.

Volveré a sobreescvribir la trad a ver si funciona
 
copia la columna F en la A.

EDIT: fale, arreglado.
 
Muchas gracias por el tiempo y el esfuerzo que os ha llevado hacer esto :)

Sólo hay una cosa que no entiendo (es más bien curiosidad de programador, supongo) y es el por qué después de haber copiado la columna F sobre la A ha funcionado. Creía que la columna A era como una especie de identificador que el programa usaba para buscar en las columnas posteriores la cadena de texto correspondiente a dicho identificador, y dependiendo del idioma escogía una cadena u otra, y en caso de no encontrar los identificadores saltaría un error, pero resulta que es el texto propiamente dicho :confused:
 
Muchas gracias por el tiempo y el esfuerzo que os ha llevado hacer esto :)

Sólo hay una cosa que no entiendo (es más bien curiosidad de programador, supongo) y es el por qué después de haber copiado la columna F sobre la A ha funcionado. Creía que la columna A era como una especie de identificador que el programa usaba para buscar en las columnas posteriores la cadena de texto correspondiente a dicho identificador, y dependiendo del idioma escogía una cadena u otra, y en caso de no encontrar los identificadores saltaría un error, pero resulta que es el texto propiamente dicho :confused:

Es así. La columna A es un identificador que usa el programa. Donde hay que copiarlo es en la columna B (idioma inglés) y dejar el A sin tocar.
 
Ante todo, felicidades pro la traducción :D Estaba ya impaciente :)





Creo que realmente el sentido es más semejante al propuesto por Jonathan, algo así como "A la muerte del monarca:"

Tal vez habeis leido onE y de hay lo de un monarca muerto :)

Ualete!

Pues si, me convence más. Lo cambiaré.
 
Es así. La columna A es un identificador que usa el programa. Donde hay que copiarlo es en la columna B (idioma inglés) y dejar el A sin tocar.

Esto es lo que hice yo, en la A en lugar de la B:

ss2.png


Y funciona :eek: . Ya probaré de la otra forma, tengo hechas copias de seguridad de los originales así que no hay problema.

Y ya que estamos aprovecho: cuando un estado le declara la guerra a otro sin un Casus Belli, en la ventana aparece "¡No tienen una adecuada Casus Belli!". Y luego, esto:

ss3.png


Pero como yo tengo el lío este que he explicado con los .csv lo mismo éste último sólo me pasa a mí.
 
Esto es lo que hice yo, en la A en lugar de la B:

ss2.png


Y funciona :eek: . Ya probaré de la otra forma, tengo hechas copias de seguridad de los originales así que no hay problema.

Y ya que estamos aprovecho: cuando un estado le declara la guerra a otro sin un Casus Belli, en la ventana aparece "¡No tienen una adecuada Casus Belli!". Y luego, esto:

ss3.png


Pero como yo tengo el lío este que he explicado con los .csv lo mismo éste último sólo me pasa a mí.

Lo último es por lo de la columna A. A mi me van bien los nombres de los eventos.
Columna A: EVTNAME9495
Columna B: (inglés) $PROVINCENAME$ refused!
Columna F: (español) ¡ Rechazada $PROVINCENAME$!