Bonjour à tous, amis francophones du forum Paradox. Je suis le traducteur du mod sur l'univers du Trône de Fer de Crusader Kings 2. J'ai toujours besoin de retour quant à la traduction. Certains m'ont déjà aidés sur le forum du mod. Mais le site est extérieur au forum Para, on ne peut donner des liens hors Paradoxe Interactive, de plus il semble plus simple pour un joueur français habitué au forum para de venir poster les erreurs sur son site préféré. Voilà pourquoi j'ouvre cette antenne sur le forum francophone.
Si vous avez remarqué la moindre erreur veuillez poster ici, je vous répondrais le plus vite possible. Regardez la liste des erreurs déjà connues pour ne pas rapporter une deuxième fois une erreur déjà corrigée.
Merci d'avance pour votre aide! .
PS: n'oubliez pas que si vous voulez jouer avec les dynasties en français, rendez vous dans votre dossier crusader kings II/mod/A Games of Thrones/ Traduction dynasties et lisez la faq qui vous expliquera la démarche à suivre.
Correction traduction (ne plus reporter ces erreurs, elles seront corrigées pour la prochaine version):
+pour les "Eddard de Nord" au lieu "du Nord" c'est malheureusement normal, cela ne peut être changé, le jeu ayant été prévu pour les anglophones qui n'utilisent que "of": impossible
+écran score des Lannister avec des fautes, absence de description pour certaines familles (Targaryen): corrigé
+manque un "u" à auberge dans un event en rapport avec le jeu de cyvasse: corrigé
+les "maison des of [endroit]" des barons viennent du fait que les familles qui ne sont pas canons et qui ne bénéficient donc pas d'un nom dans le fichier dynastie, sont dénommées par leur lieu de vie, or le jeu met automatiquement un "of" qui s'ajoute au "de" français. Le problème vient du fichier culture.txt, il va me falloir le changer manuellement à chaque nouvelle version. Il faut que je teste et je ne suis même pas sûr que le problème sera réglé pour la prochaine version du mod: cherche une solution
+Lance du géant, province de la Maison Arryn: corrigé
+Roi de de la Montagne et du Val: corrigé
+ tuteut au lieu de tuteur: corrigé
+ fautes dans écrans de chargement: corrigé
+ traduction de Frozen Shore: corrigé
Si vous avez remarqué la moindre erreur veuillez poster ici, je vous répondrais le plus vite possible. Regardez la liste des erreurs déjà connues pour ne pas rapporter une deuxième fois une erreur déjà corrigée.
Merci d'avance pour votre aide! .
PS: n'oubliez pas que si vous voulez jouer avec les dynasties en français, rendez vous dans votre dossier crusader kings II/mod/A Games of Thrones/ Traduction dynasties et lisez la faq qui vous expliquera la démarche à suivre.
Correction traduction (ne plus reporter ces erreurs, elles seront corrigées pour la prochaine version):
+pour les "Eddard de Nord" au lieu "du Nord" c'est malheureusement normal, cela ne peut être changé, le jeu ayant été prévu pour les anglophones qui n'utilisent que "of": impossible
+écran score des Lannister avec des fautes, absence de description pour certaines familles (Targaryen): corrigé
+manque un "u" à auberge dans un event en rapport avec le jeu de cyvasse: corrigé
+les "maison des of [endroit]" des barons viennent du fait que les familles qui ne sont pas canons et qui ne bénéficient donc pas d'un nom dans le fichier dynastie, sont dénommées par leur lieu de vie, or le jeu met automatiquement un "of" qui s'ajoute au "de" français. Le problème vient du fichier culture.txt, il va me falloir le changer manuellement à chaque nouvelle version. Il faut que je teste et je ne suis même pas sûr que le problème sera réglé pour la prochaine version du mod: cherche une solution
+Lance du géant, province de la Maison Arryn: corrigé
+Roi de de la Montagne et du Val: corrigé
+ tuteut au lieu de tuteur: corrigé
+ fautes dans écrans de chargement: corrigé
+ traduction de Frozen Shore: corrigé
Attachments
Last edited: