Wow, glad I've found this AAR. It's really well written and it just sucks me into your story.
As a Dutchman (Netherlands, not Belgium/Flanders) myself, the only nitpick I have is with 'de Vlaanderen'. It should either be Boudewijn van Vlaanderen or Baldwin of Flanders. Baldwin de Vlaanderen makes no sense what so ever ('de' which means 'of' in French).
In reality though this is a really really small nitpick compared to your amazing story!
Keep it up!
Thanks for the comment. I don't find any use of "de Vlaanderen" when I search the text, however the anglicanized christian name is of course a mistake on my part. Probably due to the shorthand I use in my note-taking where he is referred to as "Bald" in combination with a lot of hours playing CKI where they used a french version of the name, which meant that I didn't go back and check his name when I wrote about him. Thanks for noticing however, and I will use the correct spelling in the future. The Dutch have a rather important background role during a large part of my story, so they need to be distinguished.
I think that is a problem with the game rather than his AAR.
Nah, all me. Or at least the game uses the correct spelling when I checked on it. Even noticed today that the spelling of a characters name change if their culture changes as my poor poor Jean Capet, Crown prince of France became Johann the German thanks to him being raised by foreigners (Poor Johann will not be featured in the story. I just couldn't deal with a German heir, so he had to go - so no spoilers there)