• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.
@dav77-b: Dir fehlen die englischen Textdateien. In den meisten Fällen liegt es an einem heruntergeladenen EU3.


Ich frage mich wirklich wann Ved sich zumindest wiedermal meldet...

Auf die Übersetzung kann ich auch noch kaum warten, immerhin sind 2 Wochen laange hinüber.
 
Also Eu3 hab ich von gamersgate, bekommt ich irgendwo die englischen dateien?

Sollten eigentlich dabei sein. Hast du die Sprache auf l_english gestellt? Sonst patch mal manuell auf 5.1 nach.
 
Dann sind sicherlich die compatibility files schuld. Hast du Win7/Vista und das Spiel in C:\Programme installiert? Wenn ja, dann bitte eine saubere neu-installation machen (Details im englischen Tech Support forum, wenn du nicht so gut Englisch kannst melde dich, und ich übersetze das dann)
 
Ich schreibe im Moment Prüfungen also von mir frühestens in 2 Wochen. Wenn jemand anderes noch übersetzen möchte lukew wird euch sicher die entsprechenden Sachen geben.
Version 4.2 ist heute rausgekommen, Changelog für 4.1 gibts hier, für 4.2 hier.
Beide auf englisch, wie gesagt ich hab im Moment nicht die Zeit.

Wollte die geänderten Herrscherlisten meinerseits überprüfen, aber momentan ist auf deutsch nur chaos zu sehen.
 
Na so eine Übersetzung entwickelt sich nicht über Nacht, dass kann schon ein wenig dauern. Wenn er dann auch noch Maschinenbau oder so studiert ist er die ganzen Semesterferien über mit Klausuren beschäftigt :) Also abwarten und Tee trinken. Ich werde die Tage erstmal die neue 5.0 Version auf Englisch testen...
 
als jemand, der nun doch recht viel mit paradoxen übersetzungen zu tun hat, kann ich remmert nur bestätigen:
irgendwann verliert man einfach die lust, v.a. wenn die rl-belastung mal wieder hoch ist - es ist nämlich verdammt viel kleinsch**** jedesmal zu machen. und dann ist ein weilchen ruhe. irgendwann packts einen dann wieder und man macht nen ganzen schwung über nacht fertig. und so gehts auf und ab.

und gerade bei mods, die in recht schneller folge neue versionen rausbringen, kommt man als übersetzer sowieso kaum hinterher: dauernd werden neue sachen eingepflegt und teile fliegen wieder raus. da ist es durchaus sinnvoll, mal ein paar versionen auszusetzen und sich erst dann wieder ranzumachen, wenn ein "baustein" des mods in die finale kurve geht.

kurz: abwarten und tee trinken.
oder noch besser: selber probieren. schwer ist es nicht - nur mühsam.
 
So wie ich das beurteile schon. Es würde im Grunde schon reichen, wenn man die englische Spalte in der deutschen Spalte (in Excel gut umzusetzen) einfügt. Dann sollten wenigstens keine falschen Benennungen mehr vorhanden sein, das Spiel bleibt zum großen Teil aber Englisch. Wenn man dann pö a pö die Begriffe übersetzt dann isses auch irgendwann deutsch!

Das ist jetzt aber nur meine Laien-Meinung, ich hab noch nie was bei Paradox übersetzt.
 
So wie ich das beurteile schon. Es würde im Grunde schon reichen, wenn man die englische Spalte in der deutschen Spalte (in Excel gut umzusetzen) einfügt. Dann sollten wenigstens keine falschen Benennungen mehr vorhanden sein, das Spiel bleibt zum großen Teil aber Englisch. Wenn man dann pö a pö die Begriffe übersetzt dann isses auch irgendwann deutsch!

Das ist jetzt aber nur meine Laien-Meinung, ich hab noch nie was bei Paradox übersetzt.

jenau so isses.
die einzige echte hürde ist das speichern der bearbeiteten csv-datei mit excel/opencalc etc. da muss man nämlich meistens die voreinstellungen ändern auf "semikolon als spaltentrenner" und "kein worttrenner" (oder wie das in den jeweiligen programmen gerade heißt). aber auch hierbei gilt: versuch macht kluch.

ich bearbeite die dateien übrigens meist mit einem einfachen texteditor - da stimmt das format automatisch immer. nur das anfängliche copy&paste von spalte 2 (engl.) nach spalte 4 (deutsch) mache ich mit nem tabellenprogramm.
 
Last edited:
Ich bin das gestern mal angegangen und habe die Spalten kopiert... dann viel mir auf, dass EU III mit der Version 5.3 überhaupt nicht startet, wenn man das Spiel auf Deutsch stellt. Mod neu installiert und wieder ausprobiert --> Kein Erfolg! Er bleibt bei "Welt erschaffen" oder so hängen... habt ihr auch das Problem?

Edit: Grad nochmal nachgeschaut... "Erstellung der Provinz#" und schwupps... nix geht mehr
 
Ich bin das gestern mal angegangen und habe die Spalten kopiert... dann viel mir auf, dass EU III mit der Version 5.3 überhaupt nicht startet, wenn man das Spiel auf Deutsch stellt. Mod neu installiert und wieder ausprobiert --> Kein Erfolg! Er bleibt bei "Welt erschaffen" oder so hängen... habt ihr auch das Problem?

Edit: Grad nochmal nachgeschaut... "Erstellung der Provinz#" und schwupps... nix geht mehr

Dieses Problem hatte ich schon in 5.2, habe in der Text.csv Datei Zeile 8502 in der deutschen Spalte aus "Erstellung der Provinz#" ein Leerzeichen eingefügt (zu "Erstellung der Provinz #" gemacht). Mod dann startete zwar fror aber dann nach der Landesauswahl ein.

Edit: Habe diverse Änderungen in 4 Dateien vorgenommen (deutsche Lokalisierung eingefügt), stürzt jetzt unter "adapting history" ab
 
Last edited:
Habe die Datei "DeathandTaxesLocalisation" komplett übersetzt D&T Version 5.4 startet (wieder) normal. Weiß jemand warum wie ich einen Fehler der Zuordnung von Adjektiv und Staatsname finde? Staatsnamen sind immer noch chaotisch.

Edit: Habe den Fehler gefunden, V5.4. läuft jetzt normal.
 
Last edited:
Mal eine Frage braucht man die Version vom ersten Post oder kann man die vom englischen Forum nehmen und einfach die letzte Localisations Dateien rein hauen? Weil der Link zum Download geht bei mir nicht.
 
Mal eine Frage braucht man die Version vom ersten Post oder kann man die vom englischen Forum nehmen und einfach die letzte Localisations Dateien rein hauen? Weil der Link zum Download geht bei mir nicht.

Nur der Link der jeweilig aktuellen Version (jetzt V5.5) im englischen Hauptforum ist verfügbar. Links zu veralteten Versionen werden gekappt.