quelques suggestions sur les entrées relatives à l'historique des pays :
HISTORY_OWNER_CHANGE;Was annexed by §Y$NEW$§W.;Annexée par §Y$NEW$§W.
->Annexée par §Y$NEW$§W.
HISTORY_TRADE_GOODS_CHANGE;Started trading with §Y$NEW$§W instead of §Y$OLD$§W.;Ont commencé à commercer avec §Y$NEW$§W
->Le commerce des §Y$NEW$§W supplante le précédent (§Y$OLD$§W).
(il manquait une info de la vo, je pense que des phrases direct c'est plus agréable à lire, le présent de narration va très bien vu que c'est daté et pour finir "Ont commencé à commercer avec céréales" ne devait pas être dans l'idée de la phrase originale
Je met le précédent entre parenthèse car il y a malheureusement la satanée ressource "inconnue". À noter qu'il faudrait traduire de façon cohérente toutes les ressources commerciales, soit au pluriel (esclaves, céréales, poissons) soit au singulier (vin, ivoire) pour l'article qui précède).
HISTORY_RELIGION_CHANGE;Abandoned their old faith and became §Y$RELIGION$§W.;Ont abandonné leur ancienne foi pour la religion §Y$RELIGION$§W.
->Conversion à la foi §Y$RELIGION$§W.
(plus simple, plus court, plus agréable à lire, on évite une lapalissade parce que s'ils deviennent catholique c'est que donc ils ont abandonné leur ancienne religion, pas besoin de le dire)
HISTORY_OCCUPIED_BY;Was occupied by §Y$COUNTRY$§W.;A été occupée par §Y$COUNTRY$§W.;;;;;;;;;;;;x
->Occupée par §Y$COUNTRY$§W.
HISTORY_LIBERATED_BY;Was liberated from §Y$OLD_ADJ$§W occupation.;A été libérée de l'occupation §Y$OLD_ADJ$e§W.
->Libérée de l'occupation §Y$OLD_ADJ$§W
(tout simplement. pas besoin d'un "e" en plus, les adjectifs de pays sont féminins)
HISTORY_CITY_RENAMED;Province capital renamed to §Y$NEW$§W.;La capitale est renommée §Y$NEW$§W.
->§Y$OLD$§W est rebaptisée §Y$NEW$§W.
(informe mieux)
HISTORY_ADVISOR;§Y$NAME$§W, a local §Y$TYPE$§W became famous for his work.;Son activité rend célèbre §Y$NAME$, $TYPE$§W local.
->§Y$NAME$§W s'y fait connaître comme §Y$TYPE$§W.
(Cette phrase me semble beaucoup moins alambiquée que la précédente)
HISTORY_PROVINCE_RENAMED;Renamed from §Y$OLD$§W to §Y$NEW$§W.;Renommée de §Y$OLD$§W en §Y$NEW$§W.
->La province §Y$OLD$§W est rebaptisée §Y$NEW$§W.
(La traduction littérale «Renommée de Calaisis en Pays Reconquis» ne sonne pas français La province Calaisis est rebaptisée Pays Reconquis, ça passe mieux. Je ne met pas le "de" devant le OLD parce qu'il y a un bug dans cette fonction. Le jeu vérifie bien le précédent nom de la province, mais ne sait pas le lire dans les sauvegardes, juste dans les fichiers d'Historique. Il faudrait signaler le bug à Paradox.).