Dernière mise à jour des fichiers:
28-07-2008, 20:15 HAE
Le fichier est disponible pour téléchargement ici:
Format CSV
Et ici:
Format XLS.
J'ai mis le format XLS à tout hasard, pr ceux qui préfèrent.
J'ai aussi ajouter une copie du fichier original non modifié:
Original
Le fichier text.csv corrigé par Vernier pour les erreurs de traductions:
Text.csv
Mis à jour le 20-08-2008.
****
Alors, pour les corrections, allons-y comme suit pour commencer:
Bon disons, qu'on va se donner quelques jours pr voir comment ça avance
Merci aux traducteurs:
Merci aux correcteurs:
EDIT:
un petit ajout concernant les corrections:
idéalement, vous me donner le # de ligne et le texte à corriger, comme hildoceras le fait.
Pour ceux qui corrigent en jouant, vous êtes les bienvenus, naturellement, surtout pr les textes tronqués. Cependant, ça m'est parfois difficle de retrouver les évènements précis. Certains textes peuvent être sous la forme de variable, tel que $COUNTRY$ a eu $EVENT$ (ex hautement simplifié), donc c'est très dur pour moi qui ne connait pas EU3 tant que ça de savoir ce que c'est.
Autres petites choses à prendre en considération:
28-07-2008, 20:15 HAE
Le fichier est disponible pour téléchargement ici:
Format CSV
Et ici:
Format XLS.
J'ai mis le format XLS à tout hasard, pr ceux qui préfèrent.
J'ai aussi ajouter une copie du fichier original non modifié:
Original
Le fichier text.csv corrigé par Vernier pour les erreurs de traductions:
Text.csv
Mis à jour le 20-08-2008.
****
Alors, pour les corrections, allons-y comme suit pour commencer:
- faites une copie de vos fichiers in_nomine_text.csv et text.csv situé dans le répertoire c:\...\Paradox Interactive\Europa Universalis III\localisation
- Télécharger les fichiers CSV et les copier dans votre répertoire de localisation
- Jouer!
- Faites part de vos corrections/suggestions ici dans ce fil.
Bon disons, qu'on va se donner quelques jours pr voir comment ça avance
Merci aux traducteurs:
- Elryck
- huguescolot
- Zalder
- Me, myself&I
- Merci à tout ceux qui ont proposés des traductions et des corrections au fur et à mesure, et merci à tout ceux qui le feront dans le futur
Merci aux correcteurs:
- Balder
- Captain Frakas
- hildoceras
- ilmir
- tout les autres qui ont apportés leurs suggestions
EDIT:
un petit ajout concernant les corrections:
idéalement, vous me donner le # de ligne et le texte à corriger, comme hildoceras le fait.
Pour ceux qui corrigent en jouant, vous êtes les bienvenus, naturellement, surtout pr les textes tronqués. Cependant, ça m'est parfois difficle de retrouver les évènements précis. Certains textes peuvent être sous la forme de variable, tel que $COUNTRY$ a eu $EVENT$ (ex hautement simplifié), donc c'est très dur pour moi qui ne connait pas EU3 tant que ça de savoir ce que c'est.
Autres petites choses à prendre en considération:
- Le texte que vous voyez à l'écran peut-être une combinaison de plusieurs fichiers (text.csv + in_nomine_text.csv par exemple).
- Je ne suis pas hyper familier avec le jeu, je n'ai jamais complété une partie avec EU3; j'ai été beta testeur de EU2 et modérateur sur ce forum, entre autres, ce qui explique mon post count moyennement élevé et mon style autoritaire; je n'ai jamais été 'moddeur', donc ce qui peut apparaître comme l'évidence même pour vous ne l'est pas nécessairement pour moi.
- Je m'occuppe de la correction des textes selon vos écrits, en cas de divergence, je me réserve le droit de trancher. Si ça vous empêche de jouer le fait qu'un mot ne soit pas traduit comme vous le vouliez, je me ferai un plaisir de vous donner des instructions détaillées pour que vous puissez le changer.
- Ça peut vous apparaître long, voir très long, entre le moment où vous écrivez, et le moment où je confirme les corrections. Svp, prenez compte que je vis au Québec, qu'à l'heure où vous écrivez juste avant le souper/dîner, je suis probablement en train de travailler, donc incapable de faire les corrections (le décalage est entre 5 et 7hrs pr la plupart des membres). Aussi, je suis passablement occuppé, surtout cette fin de semaine où je dois mon père et une amie à déménager en plus de profiter de la seule journée de soleil en 15 jours pour tondre ma pelouse
Je fais ce que je peux, et je vais compléter le travail dans les meilleurs délais, ne paniquez pas. Je vous donne ma parole d'honneur que tout mes temps libres passeront là-dessus jusqu'à ce que ça soit fait, je ne vous lâcherai pas en plein milieu, à moins d'un évènement très grave. - SVP évitez les petites pointes et les remarques assassines, même si des trucs vous énervent. Les traducteurs ont fait du mieux qu'ils pouvaient dans les circonstances et les correcteurs sont tous bien intentionnés
- Je ne veux pas qu'on soit 30 à faire le boulot de corrections, ça va être le bordel, je ne dispose pas des outils nécessaires pr gérer une telle équipe, la dernière fois que j'ai fait ça, je disposais de toutes les ressources du Gouvernement du Canada et ça a tout pris pour arriver à nos fins (et nous n'étions que 18 ).
- Si 1 ou 2 autres membres de ce forum veulent participer directement à la correction, ça ne me dérange pas, mais il faut respecter quelques règles pr ne pas se nuire; vous indiquez d'abord ici (je fais un refresh aux 10 minutes quand je corrige) à quelle ligne vous commencer à corriger et à quelle ligne vous estimez arrêter. Comme ça, moi ou un autre ne joueront pas sur cette zone là. Quand vous avez terminé, vous indiquez à quelle ligne vous êtes rendus à corriger.
- Vous partager le fichier à l'aide d'un site comme Megaupload ou Zshare.net
- Vous indiquez à quelle date et à quelle heure vs avez terminer la correction.
- Vous postez naturellement le lien dans votre message. Seul moi même ou un modérateur pouvons éditer le premier message pr y remplacer les liens, et tout les modérateurs ont ma permission à l'avance pour modifier les liens inclus dans ce message.
- Voilà pour l'instant, si Hildoceras ou un autre mod veut ajouter quelque chose, qu'il le fasse
Last edited: